— У меня нет специального образования, как у хирургов или врачей общей практики: костоправы не получают такового. У нас сохранились средневековые традиции: искусство передается от наставника к ученику.
Она кивнула:
— Знаете, мой брат едва ли не с колыбели мечтал стать доктором. А как было у вас?
— Нет, я мечтал стать капитаном Королевского морского флота, как мой отец, но, пожалуй, меня всегда тянуло к медицине. После морских боев я часто помогал, хорошо владею и классической медициной, и своими собственными навыками корабельному хирургу обрабатывать и перевязывать раны. Позже, когда попал в плен к французам, эти навыки мне очень пригодились, ведь пленные почти не получали медицинской помощи. Занимался я этим по собственной инициативе — в результате моих усилий страдающим людям становилось лучше, и мне это приносило огромное удовлетворение.
— Это просто замечательно! Ведь после побега вы присоединились к францисканскому монаху-костоправу и вместе с ним странствовали по Бельгии и северной Франции?
— Да. При побеге из французского лагеря я был ранен, и брат Эммануэль спас мне жизнь. — Лукас тяжело сглотнул, вспомнив доброго старика, ставшего ему учителем и другом. — Он был уже стар, нуждался в помощнике, так что я стал ему слугой и учеником. Мы ходили из деревни в деревню, останавливались везде, где нужна была наша помощь. Ночевали там, куда пускали нас добрые люди. В деревне иных врачей, кроме костоправов, зачастую было не найти, так что мы оказывали самую разную помощь.
— Ваши способности незаменимы в таких больницах, как наша, — с одобрением заметила леди Киркленд. — Переломы и вывихи у нас — обычное дело. Есть несколько хирургов, которые занимаются подобными проблемами, но еще один опытный специалист нам очень пригодится.
— Брат Эммануэль обучил меня всему, что знал сам, — ответил Лукас, понимая, что сейчас нет нужды в ложной скромности. — Он происходил из рода умелых костоправов: на протяжении многих лет они разрабатывали особые техники для решения некоторых сложных проблем, но кое-что придумал и опробовал я сам. Я хорошо владею и классической медициной, и своими собственными навыками.
— Если вы решите с нами работать, в нашей больнице у вас будет возможность попрактиковаться в своем искусстве!
— Приятно слышать, — ответил он. — Расскажите подробнее, как у вас все устроено.
— В «Доме Сиона» и в больнице работают как за жалованье, так и на добровольных началах. Многие из наших сотрудников пришли в «Дом Сиона» как пациенты. Кое-кто трудится у нас на полставки или помогает в свободное время. Для наших постояльцев организовано несколько учебных программ: для женщин — курсы сиделок, кухарок и горничных, для мужчин — солдат или моряков, которым некуда пойти, — прислуги, охранников, сторожей.
Лукас вскинул брови:
— И часто вам требуется охрана?
— Не часто, но случается: порой являются буйные мужья, разыскивающие своих жен. Воры и пьяные хулиганы обычно обходят нас стороной: в этом квартале нас ценят, и соседи не позволяют причинять нам неприятности.
Остаток пути до лондонского Ист-Энда они обсуждали пациентов и ресурсы, которыми располагала больница. Когда экипаж остановился перед длинным зданием на тихой улочке, графиня объявила:
— Добро пожаловать в нашу империю! Недавно мы переехали в этот старый склад: здесь больше места. Лечебница находится на первом этаже, а на втором и третьем живут постояльцы «Дома Сиона». Несколько зданий поменьше на этой улице тоже принадлежат нам.
Все дома были хоть и старыми, однако в хорошем состоянии, тротуар перед ними чисто выметен. Лорел и Лукас вошли в здание бывшего склада. В приемной ожидали своей очереди пациенты, а хладнокровная немолодая дама за конторкой задавала им какие-то вопросы и делала заметки. Широкоплечий, внушительного вида мужчина с деревянной ногой и военной выправкой сидел у дверей и бдительно следил за порядком.
— Здесь мы распределяем пациентов по виду и тяжести заболеваний, — объяснила леди Киркленд, когда они вошли в смотровую. — Хочу познакомить вас с нашей аптекаршей. Миссис Симмонс обучилась этому ремеслу у своего мужа. После его смерти домохозяин выкинул ее с детьми на улицу, и они нашли приют у нас, в «Доме Сиона». Она отлично разбирается в лекарствах, так что мы поручили ей отвечать за медикаменты. Теперь она учит аптекарскому ремеслу свою дочь.
Они поднялись на второй этаж и вошли в просторную угловую комнату с большими светлыми окнами, забранными решетками, чтобы не залезли грабители.
Вдоль стен стояли полки с разнообразными коробочками, флаконами и пузырьками, а также столы для приготовления лекарств.
Миссис Симмонс, пухлая, решительного вида женщина с сединой в волосах, подняла взгляд от ступки и пестика, с помощью которых растирала какой-то белый порошок, и поздоровалась с заметным простонародным выговором:
— Добрый день, леди Киркленд! Вы мне пациента привели?
— На этот раз нет. Я провожу экскурсию по больнице для лорда Фокстона. Он костоправ, трудился в Бельгии и во Франции.
Миссис Симмонс вздернула брови, глядя на Лукаса с любопытством. Как правило, костоправы происходили из низших слоев общества: аристократы среди них не встречались, однако комментарии на этот счет аптекарша удержала при себе.
— Рада с вами познакомиться, лорд Фокстон, и еще более рада слышать, что вы работали на континенте. Как известно ее милости, я собираю рецепты действенных народных средств, и, вполне возможно, вы знаете такие, о которых я никогда не слышала.
— О, это тема для отдельного долгого разговора. Переломы, вывихи, растяжения могут причинять нестерпимую боль, так что без болеутоляющих в нашей работе не обойтись. Я знаю несколько действенных рецептов, да и вы, без сомнения, тоже. Может, нам следует их сравнить?
— А какое болеутоляющее, на ваш взгляд, самое эффективное?
Лукас не успел ответить — их со смехом прервала леди Киркленд:
— Знаете, пожалуй, оставлю вас обсуждать лекарства, а сама пойду займусь счетами. Лукас, я зайду за вами попозже. Если закончите раньше, можете погулять здесь, осмотреться. В общем, чувствуйте себя как дома!
— Ее милость знает, что порой лучше не докучать, — с усмешкой заметила миссис Симмонс. — Хотите взглянуть на мои рецепты болеутоляющих?
— С удовольствием. Кроме того, как я понял, лучше записать рецепты составов, которыми пользовались мы с братом Эммануэлем, пока я их не забыл, — ответил Лукас, пока аптекарша извлекала из ящика стола большую записную книжку, на ее страницах, кое-где покрытых пятнами, были сделаны аккуратные записи. — Разумеется, от лихорадки и боли в целом лучше всего помогает отвар ивовой коры, но это средство хорошо известно и в Англии.
— Я его постоянно использую, — согласилась миссис Симмонс. — А теперь давайте присядем и взглянем