Обесчещенная леди - Мэри Джо Патни. Страница 58


О книге
сама была из таких, и это показалось ей вполне естественным. Если тебе удалось выбраться из трясины — найдется ли лучший способ отблагодарить судьбу, чем помогать таким же несчастным?

— А чему еще вы здесь обучаете?

— Зависит от того, кто присоединяется к нашей общине. Однажды у нас нашла убежище шляпница: муж уничтожил ее мастерскую и присвоил деньги, — так она вела занятия по изготовлению шляп, которые стали очень популярными. Теперь она открыла новый магазин в другом городе, подальше от своего кошмарного муженька, а уроки шляпного ремесла ведет одна из ее лучших учениц. Есть у нас и курсы для желающих стать экономками: это надежная, респектабельная профессия. Некоторые женщины учатся на нескольких курсах: такие мастерицы на все руки очень ценятся в небольших хозяйствах, поэтому быстро находят работу. Мы поддерживаем отношения с несколькими агентствами по найму домашней прислуги.

— Да у тебя все продумано! — в восторге воскликнула Кенди.

— Если кто-то предлагает что-то новое, мы обязательно это стараемся попробовать. — Лорел остановилась у двери, на которой была изображена женская головка с модной прической, и приоткрыла ее. — Здесь у нас готовят горничных.

Заглянув в класс, Кенди увидела хрупкую блондинку, демонстрировавшую укладку волос. Действовала она быстро и умело. Кенди вспомнила, что у нее давно уже нет горничной; может, Лорел порекомендует кого-то из своих подопечных?

Преподавательница повернулась, Кенди увидела ее лицо — и ахнула от изумления. Эту хорошенькую блондинку лет двадцати с небольшим она прекрасно знала.

Она отпрянула от двери и прижалась спиной к стене. Сердце стучало как сумасшедшее. Она только что увидела девушку, которую уже не надеялась встретить живой.

Глава 29

Лорел быстро закрыла дверь:

— Кенди, что случилось?

Она прикрыла глаза и постаралась успокоиться.

— Та девушка… это моя горничная, Молли Миллер! В ту ночь, когда муж опоил меня снотворным, чтобы потом обвинить в распутстве, она бесследно исчезла.

Сознание Кенди вновь затопили воспоминания о той кошмарной ночи. Вот Молли отчаянно трясет ее, но она не в силах пошевелиться, не то что заговорить, проваливается во тьму — и понимает, что умирает…

Кенди открыла глаза и несколько раз глубоко вздохнула, стараясь сосредоточиться.

— Одна из женщин — агент вашего мужа — недавно поступила на службу к Денширу и сумела выяснить, что в ту ночь Молли в панике сбежала из дома. Я боялась, что муж разыскал ее и убил, но даже если нет, с одинокой девушкой на лондонских улицах, без денег и друзей, могло случиться что угодно…

— Как видишь, она нашла дорогу к нам, — мягко, успокаивающе сказала Лорел. — Она представилась Полли Миллер.

— Понимаю, вообще-то она Мэри, а Молли и Полли — это как в детстве ее звали, — пояснила Кенди, немного приходя в себя. — Должно быть, боялась, что ее найдут.

Лорел задумчиво нахмурила брови:

— Верно, когда сюда попала, она очень чего-то боялась. Пришла с пустыми руками — из одежды было лишь то, что на ней, и сплошь лохмотья. Поначалу она ни с кем не разговаривала и боялась на улицу нос высунуть — выходила только во внутренний дворик. Работала на кухне, но через несколько недель призналась, что прежде была горничной у знатной леди, но сбежала, потому что муж хозяйки ей угрожал. Узнав об этом, я спросила, не согласится ли она у нас обучать желающих работать горничными. Она оказалась хорошей учительницей. Осела здесь, и, кажется, вполне всем довольна.

— Я так рада это слышать! — воскликнула Кенди. — Мне очень нужно с ней поговорить.

— Разумеется. — Лорел наклонила голову, прислушиваясь к отдаленному колокольному звону. — Урок почти закончен. Хочешь зайти сейчас или подождешь, пока она выйдет?

— Подожду.

Кенди решила не спешить, успокоиться. Прежде она не слишком тревожилась об участи Молли, ведь все равно ничем не могла ей помочь, теперь же чувствовала огромное облегчение и вместе с тем жгучее любопытство. Ей нужно было выслушать историю Молли еще и потому, что девушка могла стать важной свидетельницей на приватной вечеринке.

Наконец дверь класса отворилась и наружу высыпали ученицы, от совсем молоденьких девушек до дам средних лет; на ходу они весело обсуждали урок и гадали, что сегодня на обед. Когда женщины скрылись, Кенди вместе с Лорел вошла в класс.

Ее бывшая горничная собирала материалы, которые использовала на занятии.

— Молли! — негромко и спокойно обратилась к ней Кенди.

Девушка подняла глаза — и, потрясенно ахнув, уронила щетку для волос.

— Ваша светлость! — Она отшатнулась, глаза наполнились слезами. — Простите меня!

— О господи! За что? — воскликнула Кенди. — Я так рада, что ты жива и здорова! Когда ты исчезла, я боялась, что тебя уже нет в живых.

Молли рухнула на стул и разрыдалась.

— Я вас покинула, бросила на растерзание этим ужасным людям! Вы потеряли сознание, и я никак не могла привести вас в чувство. Нашла лорда Деншира, сообщила, что вам плохо и надо вызвать врача, но в ответ он злобно расхохотался и ответил: это, мол, не твое дело, и держи язык за зубами, иначе очень пожалеешь! Потом позвал Броди, этого жуткого громилу, что служил у него лакеем, и приказал запереть меня в погребе. И сказал… — Молли судорожно сглотнула. — … сказал, что потом Броди сможет мною полакомиться. Тот схватил меня за руку и потащил в подвал. На лестнице мне удалось от него вырваться и толкнуть так, что он упал и покатился по ступеням вниз, а я бросилась бежать куда глаза глядят.

— И, слава богу! — Кенди успокаивающе положила руку на плечо Молли. — Будь у меня такая возможность, я бы и сама этого громилу столкнула с лестницы!

— Но я предала вас — бросила на растерзание, без помощи, без защиты, а ведь вы всегда были так добры ко мне! — разрыдалась Молли. — Позже я узнала, что произошло. Говорили, будто трое друзей его светлости явились в суд и присягнули, что переспали с вами в ту ночь, и он из-за этого с вами развелся. Но вы были без сознания, не могли сопротивляться, а я ничего, ничего для вас не сделала!

— Молли, посмотри на меня! — Кенди подняла голову девушки за подбородок, вгляделась в залитые слезами голубые глаза. — Что ты могла? Ты приехала вместе со мной в Лондон, никого здесь не знала. Стучаться в двери к соседям? Кто знает, что бы это принесло: помощь или новые беды. Ты сделала то единственное, что могла, — спаслась сама. — Она грустно улыбнулась. — Мне страшно было думать, что ты погибла из-за меня. И с каким же облегчением я увидела, что ты цела

Перейти на страницу: