Измена. Наследник чудовища - Алиса Князева. Страница 43


О книге
зубы, когда я останавливалась, но помалкивал.

Когда же мы оказались наверху, я бессильно разлеглась на полу, игнорируя то, что его давно не мыли. После канализации стало всё равно. На кой чёрт я вообще в неё полезла? Чем думала? я и в городе плохо ориентируюсь, что говорить о подземных туннелях, в которых полагаться дурам вроде меня можно только на удачу.

– Раздевайся, – велит Юдара.

– Что? – у меня вырывается нервный смешок.

– Ты плохо пахнешь, – объясняет тётка. – К королю негоже идти в таком виде.

– Так не веди меня к нему.

– Слушай ты, – срывается мужик, которому я явно уже надоела. – Или делаешь сама или я сорву с тебя эти вонючие тряпки!

Сколько хороших аргументов. Они явно готовились…

– Хорошо, – пытаюсь сесть на полу. Получается не с первого раза. – Но ты выйдешь. Или отвернёшься.

– Не тебе мне условия ставить!

– Хватит препираться, обрывает Юдара, бросая передо мной свёрток одежды. Крайц, выйди.

Мужик шипит сквозь сомкнутые зубы. Ну а чего он ожидал? Нанялся в шестёрки к женщине, чтобы ловить другую. Получи и распишись!

Когда мужик выходит в соседнюю комнату, я спокойно развязываю ленту на платье. Я и сама рада его снять. Ткань хорошая, Анрэй на мне не экономит, но после этого побега она явно не в лучшем состоянии.

Обращаю внимание на то, что место кажется знакомым. Не здесь ли меня держали в прошлый раз?

С наслаждением стягиваю с себя липкую и начавшую твердеть от грязи юбку. Юдара приготовила мне наряд куда проще, но жаловаться не буду.

– Туфли тоже надевай, – тётка, шарившая в одном из сундуков, кидает мне, во что переобуться.

О, теперь вообще отлично. Конечно, я бы предпочла принять душ, прежде чем одеваться в чистое, но тут уж чем богаты.

То ли оттого, что я сижу и отдыхаю, то ли по какой-то иной причине боль прекращается. У меня даже возникает безумная идея приложить Юдару чем-нибудь увесистым и попытаться сбежать, пока мужика нет, но я отбрасываю её. Вырубить тётку я, конечно, могу, но вот сбежать уже вряд ли.

Да и куда мне убегать? В городе шныряют змеи, да и карты я не знаю. Не представляю, как теперь быть. Неужели все волки просто разбежались? Это совсем на них не похоже.

Неожиданно резко распахивается дверь и в комнату влетает наш амбал. Юдара, судя по выражению лица, собиралась высказать всё, что думает, но мужчина успевает первым:

– У нас проблемы. И очень серьёзные!

Глава 44. Пламя и яд

Анрэй

Чувствую укол в бедро и голень. Вашу ж мать, нужно спешить. Чиркаю запястьями друг о друга и спрятанное огниво выдаёт искру. Пробую снова.

Слышу сверху грохот. Эти твари решили меня похоронить, как же. Сейчас главное, чтобы парни сработали как велено. Мне не нужны лишние трупы.

Не люблю этих ползучих, слишком тихие. Не разберёшь, ушли или ещё тут, но времени мало. Сам помирать я тоже не собираюсь.

Ещё несколько укусов. Плохо. Я выносливее людей, но всё же не выдержу слишком большую порцию яда. Высекаю новую искру, и она падает на грудь. Напитанная маслом одежда вспыхивает мигом. Змеи и шипением бросаются кто куда. Жрать горящего человека им не слишком хочется.

Так, теперь главное отсюда выбраться. Мне гореть тоже не особо. Не представляю, как Лула добровольно решилась на это сомнительное удовольствие.

Мия не должна узнать, чем я тут занимаюсь. Для беременной это слишком серьёзное потрясение.

Меня больше не кусают, но я чувствую, как морозит ноги. Яд распространяется по телу. Нужно спешить.

Подпрыгиваю, пытаясь достать до крышки. Высоковато она. Полларио явно заморочился, чтобы подготовить мне эту замечательную могилу. Умудряюсь чиркнуть по крышке пальцами, но не зацепляюсь. Проклятье!

Приземляюсь на змей. Какая-то из них пытается меня цапнуть за ботинок, но не прокусывает. Отпинываю и прыгаю снова. У меня не так много времени, а значит и попыток. Если я задохнусь или сгорю, толку от этих нескольких секунд не так много.

Второй прыжок выходит лучше. Получается схватиться за перекрытие деревяшки снизу, а после встать в распорку. Рву горящие штаны и швыряю вниз. Туда же отправляется куртка. Хорошо. Пару ожогов я на память оставлю, но пока ранения минимальны.

Наваливаюсь плечом, но крышка не поддаётся. Прижали чем-то?

Дышать становится сложнее, от дыма слезятся глаза. Ударяю кулаком – точно прижали.

Твою мать. Я должен отсюда выбраться во что бы то ни стало. У меня там жена, которая вляпывается в неприятности, даже если просто выходит из комнаты, и ребёнок, который вполне может оказаться новым королём!

В пекло Крертон. Если этим бастардам хочется хвататься за болото – пусть пытаются. Я захвачу столицу.

Наведу порядок, выправлю законы. Мия всё время фыркает и называет мой мир «шовинистским». Отчасти я согласен с ней и готов внести некоторые изменения. Ради будущего нас и наших детей.

Удар, второй, третий. Наверно, я смогу разбить преграду, если обращусь и оттолкнусь от дна ямы. Есть риск получить ещё пару укусов, но какая разница? Не буду же я под потолком вечность сидеть. Тем более что дыма здесь как-то многовато. Неужели с одежды столько?

Спрыгиваю вниз, на ходу меняя облик. Отталкиваюсь, чувствуя, как в бёдра впиваются новые шипящие шланги. Царапаю лапами стену ямы, толкаюсь задними и, успевая ещё и змей стряхнуть, врезаюсь в крышку.

Дерево со скрипом и грохотом откидывается в сторону. Я цепляюсь за край и кое-как карабкаюсь.

Твою ж мать… Этот ублюдок поджёг таверну!

Огонь стелется по столам, пылает лужами на полу. А я ещё волновался, достаточно ли хорошо маскировал запах масла. У них тут тоже своё было. Ожидаемо в принципе.

Выбираюсь из ямы. Перед глазами плывёт, но я ещё в сознании, так что сворачиваю в кухню. Полларио наверняка оставил кого-то из своих следить за зданием на случай, если я выберусь. Драться с ними мне сейчас не вариант, змеиный яд ещё не скоро нейтрализуется, так что придётся выдержать паузу и отлежаться перед финальной битвой.

Заползаю на кухню, прикрываю дверь. Здесь уже много дыма, но масло, на моё счастье, не разливали. Дохожу до большой печи и вновь меняю облик.

Первым делом нахожу в кармане противоядие и выпиваю залпом, несмотря на мерзкий привкус. Док сказал, оно универсальное, поэтому действовать будет дольше. Мы не могли знать наверняка, какими змеями меня будут травить, так что довольствуюсь тем, что есть.

Отбросив пустой пузырёк, берусь за ковш и перебрасываю воду из бочки в слабый огонёк,

Перейти на страницу: