Соблазн - Лера Виннер. Страница 2


О книге
руки.

О, этого человека я знала, к сожалению, очень хорошо!

— Что ты себе позволяешь⁈ — я развернулась, забыв на мгновение и о смертоносном ветре за спиной, и о лесе, в котором и правда ориентировалась хуже, чем хотелось бы.

— Спасаю вашу жизнь, кажется, — он засмеялся, глядя прямо мне в лицо, весело и как будто снисходительно.

Бруно, местный лесник. Говорили, что во владениях герцога Керна он появился за несколько месяцев до нашей свадьбы, но ни он сам, ни его дом, ни его служба герцогу не принадлежали. Почему в таком случае Удо позволял ему жить в своих землях, ничего не требуя взамен, я никогда не спрашивала — так сильно мне не нравился этот человек.

Высокий, широкоплечий и светловолосый Бруно с его серыми глазами и нагловатой улыбкой слыл мечтой всех местных девиц. Однажды в замке мужа я слышала разговор двух служанок, одна из которых хвасталась другой ночью, проведенной с ним: «Ты себе не представляешь, он любил меня всю ночь, Тереза! Заканчивал, а потом начинал сначала. Он такой сильный! А какой нежный… Лучше сгореть от стыда, чем ему отказать. Это была лучшая ночь в моей жизни, клянусь тебе!».

Впечатления той девки ничего для меня не значили, но все равно осели в памяти, потому что объяснили многое. В те редкие разы, когда нам доводилось встречаться, Бруно имел наглость смотреть на меня так же, как смотрел на служанок и крестьянок, — пристально и задумчиво, так, что по шее сзади пробегал холодок. Так, словно примеривался, как именно он будет…

Вызывающе наглый тип.

И тем не менее, прямо сейчас он действительно спас если не мою жизнь, то гордость.

— Что ты здесь делаешь?

— Вышел посмотреть, не пробежит ли мимо напуганная и растрепанная герцогиня. Как видите, чутье меня не подвело, — он ответил так же весело, но теперь это веселье очевидно было показным.

Вместо того, чтобы смотреть на меня, обращаясь ко мне, Бруно уставился на лес за моим плечом, а когда наши взгляды снова встретились, стал непривычно серьезным.

— Кажется, у вас и правда беда, госпожа Мирабелла.

— Вот и не задерживай меня! И держи язык за зубами.

Ощущая себя непонятно чем уязвленной, я толкнула его в широкую грудь, чтобы не мешал пройти, но Бруно с неожиданной настойчивостью перехватил меня за плечо, удерживая и вынуждая смотреть себе в глаза.

Все, что имела по этому поводу сказать, я проглотила, застывая в ужасе, потому что зловещий шум за спиной нарастал, превращаясь в оглушающий гул.

Он несся на нас, подобно огромной колеснице, и наверняка раздавил бы, потому что пригвоздивший к месту страх мешал думать, не давал дышать.

Губы Бруно плотно сжались, как будто он решался на что-то отчаянное, а после он сдавил мое предплечье сильнее.

— Беги.

Он приказал тихо и коротко, и не думая ни о допущенной фамильярности, ни о том, с какого бы черта этот мужлан мог командовать мной, я бросилась вслед за ним в чащу.

Придержав широкую лапу ели, Бруно пропустил меня вперед, слегка подтолкнул в спину, когда я попыталась оглянуться.

— Быстрее, герцогиня, и не оборачивайся!

Он знал, куда шел, и мне оставалось только следовать за ним, признав, что в одиночку я безнадежно заблудилась.

Лес сдвигался впереди, превращаясь в одну сплошную подвижную стену, гул сзади нарастал, а сердце колотилось в горле от слишком быстрого бега и ощущения того, что все это напрасно. Вместе со мной погибнет ни в чем не повинный человек, вот и все.

Бруно дернул меня за руку, уводя налево, и секунду спустя мы оказались на поляне.

Промедление означало смерть, и я бросилась вперед изо всех сил, чтобы пару мгновений спустя остановиться и замереть в изумлении.

Все прекратилось. Не было больше ни теней, ни странных звуков, ни рокота потустороннего ветра.

Не зная, что и думать, я развернулась и увидела, что Бруно стоит ко мне спиной и смотрит на лес. В это раннее и в общем-то безветренное утро ветки старых деревьев качались так, что, казалось, вот-вот сломаются, не выдержав натиска, трава прижималась к земле. Вдвойне жутким это казалось, потому что на поляне, где мы остановились, было спокойно. Небо над головой светлело по мере того, как занимался рассвет, а в дали заливалась трелью птица.

— Где мы? — голос предательски дрогнул, но не спросить я не могла.

Бруно обернулся и посмотрел на меня так, словно успел вовсе забыть о моем присутствии.

— В безопасности.

Он прошел мимо меня, не сомневаясь, что я последую за ним и дальше, и мне в самом деле пришлось поспешить, несмотря на усталость, потому что теперь он меня не ждал.

— И что это должно значить? Может, ты объяснишь?..

Я осеклась, увидев то, чего не заметила прежде. На самом краю поляны, почти скрытый среди буйной зелени, стоял небольшой деревянный дом с высоким крыльцом.

Тот самый дом лесника, в котором моя служанка провела лучшую ночь в своей жизни, если верить ей на слово.

Толкнув дверь, Бруно остановился на пороге и наконец соизволил убедиться, что я все еще рядом.

— Проходите, герцогиня. Тут вам будет удобнее.

Идея казалась мне заведомо плохой, но выбора, как и с женихами, не было, поэтому я перешагнула порог, не оглядываясь.

— Развести огонь?

Так, будто мое пребывание здесь было чем-то само собой разумеющимся, Бруно прошел мимо, и опасаясь, что голос снова может подвести, я только покачала головой.

— Не нужно, — добавила негромко, поняв, что, стоя ко мне спиной, он этого просто не видит.

Выбираясь из замка, я надела самое простое походное платье и собрала волосы в тугую прическу на затылке, но после такой ночи выглядела я, наверняка, так, что при свете показываться кому-либо, особенно этому человеку, не хотелось. Не доставало еще, чтобы лесник окидывал меня долгим и понимающим взглядом.

— Как пожелаешь, — пожав плечами, Бруно прошел в противоположную сторону. — Там спальня, она в твоем полном распоряжении. Вода для умывания в тазу. Тут тебя не потревожат.

Он говорил и вел себя так, будто я была в его доме желанной гостьей, хотя и не мог не знать о моем отношении к нему.

Прежде чем я успела ответить, пол заскрипел — прекрасно ориентируясь в темноте, Бруно скрылся в еще одном дверном проеме справа.

Наконец позволив себе перевести дыхание, я провела рукой по волосам, выбрала из них пару мелких веток. Следовало пойти за ним, потребовать объяснений. В конце концов, напомнить ему, что я пока что герцогиня Керн, и даже вовремя оказанная

Перейти на страницу: