Особый навык – "узурпатор". Том 6 - Александра Белова. Страница 32


О книге
горы и приступим к зачистке.

— Очень рад это слышать. Признаться, по приезду мне передали еще три письма от местных жителей с возмущениями. Ими я и занимался, когда вы решили посетить меня.

— Письма с возмущениями?

— Угроза нападения сказывается на экономике. Думаю, ты это понимаешь. Наш город держится именно на добыче руды и ее продаже. Как в чистом виде, так и в виде артефактов после работы мастеров. Местные жители требуют поскорее разобраться с монстрами, чтобы рудокопы могли вернуться на свои места.

— Вот оно что. Хотя, это ожидаемо. Спад прибыли может вызвать серьезные проблемы для вас.

— Именно.

— Я думаю, зачистка не займет много времени. Судя по монстрам, что мне попались, проблем они не доставят.

— Очень надеюсь, Леонхард. Я не знаком с силой авантюристов священного ранга. Слышал только, что вы способны на то, что другим может показаться невозможным. Скажи, нужно ли тебе что-нибудь от меня? Информация, средства? Может, что-то из снаряжения?

— Можете не беспокоиться, — сделав еще один глоток и поставив чашку на стол, поднялся с дивана. — Ну, я прибыл сюда, чтобы доложить о происходящем. На этом все. Простите, что отвлек от дел.

— Что ты, — также поднявшись с места, Бертран обошел стол и протянул мне руку. Я ответил на рукопожатие. В это мгновение аристократ приблизился сильнее, несколько раз хлопнув меня по плечу. По-дружески. — Удачи тебе, Леонхард. Надеюсь, все пройдет хорошо.

— Да.

Не став задерживаться, мы сразу направились на выход. Покинули главное здание, а затем преодолели и ворота. Алисия с Люси молчали до последнего, недовольно пялясь на меня.

Дойдя почти до площади, я обернулся и резко повернул влево. Зашел в безлюдный переулок. Девочки удивились, но последовали следом. Уже здесь не выдержали.

— А ну-ка стоять, — Люси нахмурилась, уперев руки в бока. — Лео, ничего не хочешь нам…

— Погоди немного, — перебив ее и расстегнув пуговицы рубахи, снял ее.

Люси застыла, пялясь на всю эту картину.

— Лео, ты зачем… раздеваешься?

— Мне тоже интересно, — прошептала Алисия, прожигая меня извращенным взглядом.

Но сейчас мне и правда не до этого.

Внимательно рассмотрев рубаху в районе плеча, по которому Бертран меня хлопнул, я нашел то, что искал. Снял с ткани тот самый осколок артефакта.

— Как и думал, — произнес со вздохом.

Подойдя ближе, девочки также взглянули на полупрозрачную вещицу. На белой рубахе она совершенно не выделялась, а из-за заостренных краев зацепилась так, что точно бы не слетела.

— Что это? — вскинула Алисия бровь.

— Все не так просто, как мы думали. Алисия, Люси, завтра вы не пойдете со мной в горы. У меня будут для вас другие задания. Одна следит за городом с высоты, другая за поместьем Бертрана. Кому что — выбирайте сами.

— Лео, что происходит?

— Подозреваю, что мы приехали сюда не ради охоты на монстров.

Глава 22

Охота на монстров (часть 1)

Ночь перед заданием

Старенькая скрипучая дверь одной из наблюдательных вышек на городской стене открылась ближе к трем часам. Бертран вышел под небо, сразу заметив стражника. Солдат также обернулся и, узнав главу города, выпрямился.

— Господин Равенхолл.

Подойдя ближе, аристократ скинул капюшон, улыбнувшись.

— Доброй ночи. Как у вас тут дела?

— Все хорошо. Ничего странного. Правда, я не ожидал увидеть здесь вас, господин.

— Не спится. Решил пройтись и взглянуть на город с высоты.

— Простите, но здесь может быть опасно для человека вашего статуса и…

— Давай мы сделаем вид, что ты меня не видел, договорились?

— Но… хорошо, — стражник кивнул, сдавшись. Спорить ему не положено.

— Можешь сходить на перерыв. Через полчасика я уйду.

— Конечно.

Пройдя мимо аристократа, стражник закрылся в смотровой вышке. Он и сам не против немного посидеть, да накатить. Ночи становятся все холоднее.

Дождавшись, пока дверь закроется, Бертран прошел чуть дальше и взглянул в сторону гор, что виднеются вдали. Именно там и появились монстры впервые.

— Думаю, пора.

Достав из кармана тот самый мешочек с осколками и развязав узелок, Бертран задумался. Рука начала дрожать. Он понимает, что делает, и каковы будут последствия.

Простояв так почти минуту, мужик стиснул зубы и собирался уже убрать руку, как позади раздался какой-то шум. Обернуться аристократ не успел. К его спине прижался наконечник лезвия. Неизвестный встал вплотную.

— Смотрю, тебе нужно немного помочь.

— Мне говорили, что охотники… не станут появляться.

— Планы изменились. Твоей задаче повысили приоритет. Если передумаешь…

— Я понял. Понял, — Бертран вздохнул, снова вытянув руку.

— Повтори, что ты должен сделать.

— Я… высыплю осколки у стены, а утром, после того как задание Леонхарда Клэйна начнется, удаленно активирую их. Монстры отреагируют и… черт, но ведь пострадают…

— Ты сам согласился сотрудничать с нами, — перебил его неизвестный.

— Это было до того, как вы похитили моих детей!

— Мера предосторожности.

— Но…

— Слушай внимательно, чертов неудачник. Прямо сейчас ты высыпаешь эти осколки, а утром активируешь их. Монстры спустятся с гор и направятся сюда. Мы сделаем так, чтобы это сказалось на положении нашей цели. О твоем участии никто не узнает.

— Я… я буду знать об этом. Это же мой город. К тому же, зачем вам все это?

— Тебя это не касается. Либо делай, либо…

Не став дослушивать, Бертран перевернул мешочек. Осколки полетели вниз.

— В-все. Доволен⁈

— Хороший мальчик. А теперь возвращайся домой и ложись спать.

— А мои дети?

— Ты увидишь их. Чуть позже.

— Но…

Почувствовав, что лезвие убрали от спины, Бертран обернулся. Никого уже нет. Охотник исчез.

Тяжело вздохнув, Бертран направился обратно. Правда, когда открыл дверь и переступил через порог вышки, заметил на столе перевернутую кружку, с которой на пол стекает какой-то напиток. Стражника нет. Сразу стало ясно, что случилось.

Сжав зубы от страха и ненависти к самому себе, аристократ ускорился, быстро покинув стену и направившись обратно в поместье. Первая часть задания выполнена.

* * *

На утро

Стоило солнцу начать подниматься из-за гор, как мы с Алисией и приготовились выходить. Еще раз обсудили план и разделились. Моя Лисица запрыгнула на крышу и направилась к одной из городских вышек. Ей не составит труда обойти стражника и засесть на крыше, оставшись при этом незамеченной. Оттуда будет видно весь город.

Алисия направилась к поместью Бертрана. Ее врожденная способность позволяет не только управлять кровью, но и чувствовать любое ее изменение. А ночью как раз прошел небольшой дождь. На улице остались лужи. Моей вампирше достаточно добавить каплю крови в каждую подходящую, чтобы узнать, наступал ли кто в воду. Это позволит наблюдать с расстояния и ждать сигнала. Все-таки есть шанс,

Перейти на страницу: