Смерть на рыболовном крючке. Горячие дозы. Тяжкие преступления - Гоуф Лоуренс. Страница 123


О книге

Гаррет моргнул.

Уиллоус прижал дуло револьвера к его лицу.

— Это ведь ты до смерти замучил несчастного старика? Тебе нравится грабить и убивать? Так вот, там на стоянке четыре трупа. Этого тебе на всю жизнь хватит, потому что именно столько ты просидишь в тюрьме.

Уиллоус помог женщине выйти из машины. Она плакала. Паркер засуетилась вокруг нее, пытаясь успокоить.

— Надо вызвать «скорую», Клер.

Но сначала они должны были соблюсти статью 10, пункт б «Хартии о правах граждан Канады». Эта статья уже давно у всех полицейских сидела в печенках. Уиллоус повернулся к Гаррету.

— Вы арестованы. У вас есть право нанять адвоката и посвятить его в обстоятельства дела. Если вы не можете оплатить его услуги, вам бесплатно будет предоставлен адвокат, оплаченный государством.

Выполнив, так сказать, часть ритуальную, Уиллоус обратился к Гаррету уже от себя лично:

— Когда я открывал эту дверь, то надеялся, что ты еще раз спустишь курок. Это было бы для тебя благом. Ты поймешь это очень скоро и очень пожалеешь. Знаешь почему? Потому что в тюрьме ты будешь пользоваться большой популярностью, мальчик. Зэки тебя насмерть залюбят.

Гаррет снова моргнул.

И больше не шевелился, как будто превратился в ледяную статую.

notes

Примечания

1

Вуди Аллен — американский режиссер и актер.

2

«Калифорнийские ангелы» — название команды.

3

Смешанные почтовые отправления (ящики, мешки и т.п.).

4

Гонт — узкие и тонкие, клинообразного сечения дощечки для покрытия крыши.

5

«Севен—Илевен» — сеть магазинов в США и Канаде, работающих с 7–ми утра до 11–ти вечера. Отсюда они и получили свое название: «7—11».

6

«Джонни Уокер» — марка виски. Красная этикетка указывает на четырехлетнюю выдержку напитка.

7

Фарах Фоссетт — американская кинозвезда 70–х — 80–х гг.

8

Билли Джоэл — известный рок–певец.

9

Барбара Стрэйзанд — киноактриса и певица.

10

Клинкер — плитка, которой выкладывают дорожки и т. п. Производится из глины по технологии кирпича.

11

Теодор Банди — серийный убийца, маньяк, дело которого рассматривалось судом присяжных штата Техас в 70–х годах.

12

Маджонг — старинная китайская игра.

13

Пул — разновидность бильярда, в которую играют в США и Канаде. Своеобразие его состоит в том, что все шары пронумерованы и окрашены в разные цвета. Шары меньше, а лузы больше, чем в обычном бильярде. Перед тем как ударить по шару, игрок обязан заявить о своих намерениях.

Перейти на страницу: