Эпоха сияния - Шари Л. Тапскотт. Страница 49


О книге
сохранять спокойствие.

— Что думаешь? — тихо спросил меня Бритон.

— Мы окружены. Так или иначе, мы не в том положении, чтобы диктовать условия.

Хотя одолеть их не составит труда сейчас, разгрести последствия будет сложнее.

Бритон развернулся обратно к стражнику.

— Приемлемо.

Напряжение нарастало, по мере того как мы разоружались. Даже доктор достал кинжал.

— И вот тут, — пробормотал Морган, доставая нож из-за пояса. — А, и ещё один в ботинке.

Мы с удивлением наблюдали, как рыцарь продолжает бросать на землю одно оружие за другим. А вот стражников вокруг, похоже, это не так впечатлило. Они лишь мрачнели всё сильнее с каждым новым клинком. Наконец, последний с лязгом упал на каменные плиты.

— Вроде бы всё, — сухо объявил Морган наблюдателям.

Триндон ухмыльнулся.

— Ты уверен?

— Остались лишь кулаки.

Триндон округлил глаза.

— Что же делать? Они ведь самые опасные!

— Хватит, — тихо приказал Риз.

— Следуйте за мной, — произнёс стражник, наблюдая за нами.

Кассия сделала глубокий вдох, набираясь смелости. Бритон взял её за руку. Он ободряюще улыбнулся ей, мол, всё будет хорошо. Амалия развернулась ко мне, поймала мой взгляд в поисках подтверждения, что я сделаю всё, что в моих силах, чтобы никто не пострадал.

Я кивнул, давая понять, что не забыл своего обещания.

Мы вошли в поместье и попали в застеклённое помещение, наподобие теплицы. Несколько боковых дверей распахнуты, пропуская летний ветерок, но в комнате всё равно жарко и душно. От сквозняка зазвенели несколько колокольчиков. Это всё здорово действовало на нервы.

Вдоль дорожки стояли каменные вазоны с лавандой. От их резкого аромата у меня разболелась голова.

— А многих этот запах успокаивает, — с улыбкой произнесла Серафина, уловив моё раздражение.

Она притворялась расслабленной, но я чувствовал её страх. Мы не рассчитывали встретить Мейлора до того, как прибудем в Кенроу. Напротив, мы полагали, что он убедит Кира выстроить как можно больше преград вокруг столицы, чтобы помешать Бритону достичь своей цели.

Но, похоже, фейри предпочитает обороне нападение.

Мы прошли через веранду в крытый коридор, где уже было гораздо прохладнее. Затем нас привели в большой зал. Похоже, при строительстве помещение задумывалось как место для балов и светских вечеров, но сейчас использовалось как временный тронный зал.

Эмбер радостно взвыла, завидев Кира, но Амалия удержала собаку на месте.

Лжекороль выпрямился на троне, когда мы вошли. Его лицо приняло нейтральное выражение. Молодой человек выглядел весьма величественно. Выше и шире в плечах по сравнению с братом, темноволосый, с приятными чертами лица. Его взгляд первым делом остановился на Амалии, затем переместился на Бритона.

Смесь страха и злости была перекрыта явным облегчением. Любопытно, что последняя эмоция оказалась самой сильной. Кир, вне всяких сомнений, искренне рад видеть брата с сестрой.

Я перевёл взгляд на мужчину рядом с ним. От него веяло магией, но в то же время было в нём что-то неправильное. Так, значит, это тот самый Мейлор.

Бритон тоже обратил на него внимание и напрягся всем телом. Этот мужчина промыл мозги его брату… и напоил короля запрещённым зельем.

И этот же мужчина положил начало войне между нашими королевствами, а затем обманом вынудил королевские семьи обратиться к фейри с просьбой создать Разлом. Но принц пока ещё об этом не знает.

Бритон сжал руку в кулак несколько раз, но в остальном сохранял спокойствие.

— Похоже, одно оружие стражники всё-таки пропустили, — весёлым тоном отметил фейри, глядя на Серафину. На губах играла улыбка, но никаких эмоций я от него не улавливал. Казалось, его ничуть не волновало наше появление. Он как будто был даже рад. Хотя алчность в его глазах сложно не заметить.

Но как он скрывает свои эмоции?

— Если мы позволим тебе остаться, Серафина, обещаешь вести себя хорошо? — спросил Мейлор тошнотворно игривым тоном.

Меня взбесило его поведение. Мейлор перевёл взгляд на меня и сощурил глаза. Он изучал меня несколько долгих секунд, но затем переключил внимание обратно на Серафину. Однако прежде чем он снова заговорил, Кир поднялся.

Все взгляды устремились к юному королю. Мейлор нахмурился из-за своевольного поведения Кира.

— Бритон, — заговорил Кир, и его голос эхом разнёсся по каменному залу, — ты правда жив.

35

КИР

В глубине души я не мог поверить, что Бритона просто похитили, а не убили, но вот он здесь, передо мной. Единственный, кто может отнять у меня корону, но это последнее, о чём я думал в тот момент. Меня бросило в холодный пот, руки задрожали.

Я так благодарен небесам за то, что он жив.

Амалия, кажется, тоже в порядке, хоть и смотрит на меня как побитый щенок. Возможно, задаваясь вопросом, почему я забрал себе корону нашего брата.

Или она уже знает про отца.

От этой мысли внутри меня всё сжалось, но я тут же её отмёл. Нет, Амалия никак не могла узнать о том, что случилось тем вечером в отцовской библиотеке.

Она даже не знает о том, что все эти люди, с которыми она прибыла сюда, подлые мерзавцы, исказившие правду и заставившие невинную принцессу поверить в свою грязную ложь. Хотя она должна была понимать, что дрейганцам нельзя доверять. Достаточно хоть немного знать историю своей страны.

Какие же они с Бритоном глупые. Наивные и доверчивые. Но ничего страшного, я их спасу. Они мне ещё спасибо скажут.

Я почувствовал себя преданным, заметив среди них ещё и Гейджа. Его тоже втянули в эту аферу. Ну ничего, его тоже спасём.

Когда я обратился к старшему брату, он вышел вперёд, глядя на меня как на интересную головоломку. Он не знает о моих намерениях. Возможно, даже хочет верить, что я просто так возьму и уступлю ему трон, раз он вернулся.

Но я не могу, даже если бы захотел. Только не пока он под влиянием дрейганской принцессы. Я перевёл взгляд на девушку, держащую его за руку.

Это та самая принцесса? Та, что рассчитывает захватить трон Реновы? Да быть того не может. Она же такая маленькая и миленькая, с мягкими рыжими кудрями и ярко-зелёными глазами. Она выглядит нерешительно.

Я скосил взгляд на Мейлора. Это точно та самая принцесса, о которой он говорил? Я ожидал увидеть роковую соблазнительницу, эффектную дамочку, которая легко обвела даже нашего благоразумного Бритона вокруг пальца. Но не эту девчонку. Однако Мейлор не смотрел на меня.

Всё его внимание было поглощено девушкой, вот только не той, что стояла рядом с моим братом. И, казалось, Мейлор не видел никого больше в этом зале.

Брюнетка, удерживающая внимание фейри, поражала своей красотой. Но

Перейти на страницу: