Думаю, что получится в общей сложности 4 тысячи слов, разделенных по подзаголовкам, как я указала.
Ну и жара здесь! С рыбы в ручье так и катится пот.

12
Его достоинства бесконечно превосходят его внешность
В 1937 году, отправляясь в трехмесячное турне с лекциями по Японии, слепоглухая активистка Хелен Келлер узнала об истории Хатико, знаменитого японского пса породы акита, который в течение десяти лет каждый день возвращался на одно и то же место в Токио, где привык встречать с поезда своего давно умершего хозяина. Собака вызвала у нее такой интерес, что, когда Келлер вернулась домой в Америку, вместе с ней прибыл Камикадзе-го, акита, подаренный ей японским полицейским по имени Итиро Огасавара. К сожалению, пес умер в возрасте всего семи месяцев. Келлер вскоре написала Огасавара, сообщив ему печальное известие. Японское правительство выслало Келлер еще одну собаку, но Келлер понятия не имела, что и этот акита был подарен тем же самым человеком, и более того – приходился Камикадзе братом. Узнала она об этом только в 1940 году, и отправила еще одно письмо.
Хелен Келлер – Итиро Огасавара
1937 г., 1940 г.
Семинол-авеню, 7111
Форест-хиллс, штат Нью-Йорк
19 ноября 1937 г.
Дорогой господин Огасавара,
Выполняя обещание, пишу Вам теперь, но письмо это очень отличается от того, счастливого, что я послала Вам недавно. Дело в том, что у меня очень грустные новости про милого Камикадзе. Прошлой ночью он умер. Случилось это очень неожиданно.
Камикадзе отлично перенес путешествие. Уверена, во всем свете никогда не было существа более открытого и радостного. Как только мы с мисс Томпсон прибыли в Америку, мы его немедленно привили, чтобы дать ему возможность жить в свободе от болезней. Здесь он нашел для себя дом. Мы построили ему уютную будку, защищенную от дождя и ветра, и он все свое время проводил на воздухе, свободный и сильный. Он прекрасно развлекал себя в играх с моими колли, лежа на солнышке или гоняясь за падающими осенними листьями. Он отличался завидным аппетитом и получал молоко, овощи, рыбу и мясо.
Но две недели назад мы заметили, что он плохо ест, и сразу же отвезли его к лучшему ветеринару в округе. Врач обнаружил чумку. Для нас было загадкой, где Камикадзе мог подхватить заразу – он почти никогда не покидал нашего двора. Сперва доктор надеялся на мягкое течение болезни. Он сделал все, что в человеческих силах, включая переливание крови и инъекции сыворотки, и мы так надеялись, что наш милый щенок в скором времени поправится. Однако судьбе угодно было распорядиться иначе, и еще одна частица радости ушла из моей жизни.
Каким дорогим и верным спутником был мне Камикадзе! Всякий раз, когда я выходила в сад, он принимался прыгать, выказывая мне свое расположение. Не было для него приятнее занятия, чем сопровождать меня на прогулках. Я никогда не подозревала, что в пятимесячном щенке могли таиться такие глубины преданности. Всякий раз, когда он оказывался с нами в незнакомой комнате, а мисс Томсон выходила на несколько минут, он жался ко мне. Однажды я закрыла дверь, не зная, что он был за ней, в коридоре. Начался ужасный переполох; я сперва не знала, что подумать, но вскоре поняла, что это мой верный сторож стучит в дверь, требуя, чтобы кто-нибудь впустил его ко мне. Он легко располагал к себе любого, и каждый, кто знакомился с ним, поражался его красоте и милым повадкам.
Я часто с благодарностью вспоминаю о своем пребывании в Ниппон. Сердце мое полно сострадания к людям, которые приняли меня с такой теплотой и которым выпала теперь такая страшная, черная участь. С грустью думаю я о том, скольких сыновей и братьев потеряли они в войне, и молюсь, чтобы Будда, божество света, не оставил Ваш народ и указал ему путь к восстановлению мира.
Я вышлю Вам фотографию Камикадзе, которая объяснит Вам многое без нужды в переводе.
Мисс Томсон, которая тоже полюбила Вас всей душой, присовокупляет свои сердечные пожелания к моим.
* * *
Аркан-Ридж
Уэстпорт, штат Коннектикут
1 апреля 1940 года.
Дорогой господин Огасавара,
почти год минул с тех пор, как на мою долю досталась радость приветствовать Кензан-го в моем доме. Я давно хотела написать Вам и послать его фотографию во всей красе, но сделать этот снимок не представлялось возможным до недавнего времени.
Вы видите, что Кензан-го по-прежнему красив и полон сил, но его достоинства бесконечно превосходят его внешность. Он стал мне и чудесным сторожем и спутником, и драгоценной частью каждого дня. Он лежит рядом со мной, весь усыпанный золотом солнечных лучей, когда я пишу или читаю. Иногда он встает и укладывает свою благородную голову мне на колени, в знак своего расположения. Для него нет