Для максимальной похожести на обычный книжный текст предположим здесь, что на странице будут полностью отсутствовать ссылки, которые ради такого случая можно назвать старым полузабытым словом «гиперссылки». Их рассмотрение мы вынесем в следующую главу из-за их особенной важности, пока же сосредоточимся более на простых и очевидных свойствах гипертекста. Только что вы ознакомились с максимально возможной частичной реализацией функции простейшей гиперссылки средствами обычного текста.
Но браузер на то и браузер: в него можно загружать самые разные страницы, с обновлением или без такового. Именно для того, чтобы веб-страница могла динамически изменять свое отображаемое содержимое, не заставляя пользователя обновлять для этого страницу, был создан понятный браузерам язык программирования JavaScript. Этот язык сейчас решает массу разнообразных задач, но прежде всего он был предназначен для того, чтобы придать гипертексту изменяемость и подвижность для удобства взаимодействия с пользователями. В книгах, если бы фрагменты текста прятались или показывались, отвечая движениям рук читателя над страницей, это было бы волшебно, конечно, но довольно неудобно. А в Интернете ничего, все привыкли. Ох и странные представления об удобстве в этих интернетах, вы не находите?
Последний из не очень сложных аспектов гипертекста, который мы рассмотрим в этой главе, состоит в том, что благодаря каскадным стилевым таблицам CSS оформление текста технически и логически отделяется от его содержания. При печати на бумаге содержание было неотделимо от оформления, гипертекст же позволяет работать с этими смысловыми слоями по отдельности, не устанавливая зависимостей одного от другого. Светлая, темная или какая-то вовсе особенная цветовая схема, мельче или крупнее, с анимацией или без, для просмотра на очень узком, узком, обычном, широком или очень широком экране, а то и вовсе для печати, – эти и любые другие настройки отображения реализуются средствами каскадных стилевых таблиц CSS, ненавязчиво подключаемых к гипертексту, а не включаемых в его содержимое.
Гипертекст снабжен средствами динамичности, подвижности и гибкости, обеспечивающими широчайшие возможности адаптации для оптимального восприятия пользователями с разными возможностями и предпочтениями. Впрочем, это всего лишь простейший уровень удобств гипертекста. То, с чего начинался гипертекст в качестве текста с гиперссылками, – отдельная тема следующей главы.
Связи, сноски, якоря и прочий инвентарь серфинга
Подвижность, гибкость и адаптивность гипертекста – не совсем то, для чего он создавался, и оброс этими безусловно приятными удобствами уже после получения широкой распространенности. Это было и технически возможно, и ново, и интересно, поэтому эпоха улучшений, сделанных просто потому, что так теперь можно, продолжалась довольно долго. Читатели постарше могут вспомнить попытки сделать из веб-дизайна какой-то подвид искусства. Было забавно, но все буйство воображения и смелость новаторства естественно и почти предсказуемо тихо съехали к утилитарной ненавязчивости.
Даже мертво-статичный HTML без всяких там CSS c JS уже бесценен тем, что может сам прокручивать текущую страницу прямо к нужному месту или даже открывать новую страницу по клику на гиперссылку.
На гипертексте отсылка сюда из предыдущей главы выглядела бы так: […] Их рассмотрение мы вынесем в <a href="#links_references_anchors_etc">следующую главу</a> […] Технически для работоспособности этой связи необходимо, чтобы у заголовка был определен атрибут id="links_references_anchors_etc". Текст в якорном и целевом элементах страницы обязаны в точности совпадать для корректной идентификации браузером и установки link, связи между этими элементами. Впрочем, не будем углубляться в скучные технические подробности, эта идея уже выглядит достаточно понятной. Тот фрагмент кода здесь нужен только для того, чтобы подробно разобрать важнейшие аспекты работы гиперссылок, опираясь на символы технического языка их описания.
Буква a, дающая название первому и единственному HTML тегу, который делает гипертекст гипертекстом, из слова anchor – якорь. Имеется в виду небольшой надежно зафиксированный здесь предмет, надежно привязанный к другому более объемному и значимому предмету, находящемуся в каком-то другом месте. Название атрибута href, указывающего направление к целевому предмету, происходит от hyper reference, где reference означает отсылку, примечание, сноску, ссылку, в конце концов. Гипер или hyper здесь означает, что переход по этой связи может быть осуществлен прямо здесь и сейчас средствами браузера по клику на фрагмент текста, заданный в качестве якоря этой гиперссылки.
То есть, приставка «гипер» здесь означает, что браузер за нас и страницы переворачивать будет, и другие книги открывать, предварительно сбегав за ними куда-то еще в Интернете. Действия пользователя при всем этом принято называть серфингом.
Гипертекст просто делает связность и непрерывность Интернета осязаемой.
Сделаем семиотику полезной
Пора подытожить нашу обзорную экскурсию по общим принципам устройства цифровой информационной среды. Отнесемся с пониманием к тому, что в этой узловой главе мыслей будет больше, чем обычно.
Только что мы закончили наблюдать, как сложная многослойная структура логично, непротиворечиво и органично складывается в целостную информационную среду, дающую своим обитателям богатейшие возможности коммуникации как текстами на любых естественных языках, так и с помощью передачи аудиовизуального сигнала, обладающего специфической выразительностью, независимой от каких-либо других языков. Здесь мы даже можем заметить, насколько неудачной фигурой речи теперь выглядят «естественные языки», называемые так в противоположность языкам машинным.
В самой своей сущности они не совсем естественны. Естественными в собственном смысле могут быть языки мимики, тела, жестов. С языком танца уже сложнее, здесь этот критерий растворяется в социокультурном контексте. То есть, естественных в собственном смысле языков очень мало, и они прямо настолько естественны, что даже будто уже и не языки даже. Вот же незадача. Ладно, естественные языки – далеко не самый неудачный укоренившийся термин. И это не самая интересная для нас проблема.
Наука о коммуникативных системах и знаках, используемых в процессе общения, называется семиотикой. Ее метод – изучение свойств знаков и знаковых систем. Ее предполагаемая ценность и значение – освоение человечеством механизмов понимания и возникновения смысла. Пока что в обозримом будущем ожидаем увидеть результаты проведенной работы и исследований.
Подзаголовок этой книги – «прагматика цифровой информационной среды». Прагматика – одна из трех дисциплин семиотики, изучающая отношения между знаком и использующим его человеком. Есть еще синтактика, изучающая отношения между знаками, то есть внутренние свойства систем знаков, и семантика, изучающая отношения между знаками и обозначаемыми предметами. Эту структуру дисциплин семиотики предложил Чарльз Уильям Моррис в книге «Знаки, язык и поведение», изданной в 1946-м году, и характеризуемой Википедией как «наиболее полная попытка изложения основных проблем семиотики».
Несколькими главами ранее мы говорили о том, что естественные