— Будешь говорить громче, и дружинники моего мужа услышат, как ты разговариваешь с их госпожой и баронессой. А их лорд уже показал, как стоит поступать с мужчинами из семьи Фиано, — прошипела я в ответ, хоть численное превосходство было и на стороне старшего брата. — Что тебе нужно, Марко?
— Что мне нужно? — усмехнулся молодой аристократ. — Из-за варварской выходки твоего мужа мы с отцом потеряли всякое уважение в обществе. Я требую, чтобы этот конфликт был улажен! Я требую публичных извинений и покаяний!
— Извинений? — удивилась я.
— Именно, — сжав зубы, повторил Марко. — Позорные события на рынке, которые твой вонючий наемник посмел назвать семейным делом, конфликт, из-за которого я!..
— Что тебе наплел Антонио? — перебила я старшего брата. — Он сам бросился на наш отряд и…
— Рот закрой! — рыкнул Марко и хлестко, снизу вверх ударил меня по лицу тыльной стороной ладони. — Ты как вообще со мной разговариваешь⁈ Место свое забыла⁈
Щеку обожгло, а в голове тут же зазвенело. В последний раз меня били больше года назад — за две недели до того, как в поместье Фиано прибыл отряд под предводительством воина в мрачном черном доспехе, чтобы забрать меня в жены. И удар был очень похож именно на последний — Марко всегда бил резко исподтишка, за любое неосторожное слово или косой взгляд в его сторону. Ведь он был наследником, и никто не смел сомневаться в его решениях или перечить его словам.
— А ну стоять! — рявкнул мой старший брат на рванувших в нашу сторону дружинников Виктора, а его люди тут же обнажили мечи, словно ждали этого момента. — Это лишь семейное дело, моя незаконнорожденная сестра не обучена манерам и правилам поведения, только и всего. Ведь так, сестрица Эрен?
Марко расплылся в улыбке, наблюдая за моей беспомощностью. Но если бы раньше я опустила взгляд и пролепетала слова извинений и благодарности за науку, то сейчас могла лишь сжимать от гнева зубы и смотреть на длинные носки туфель молодого аристократа.
— Да, ты прав, это семейное дело, — громко ответила я, опустив взгляд в пол. — Я передам послание моему мужу. Конфликт будет улажен.
— Пусть поторопится, иначе род Фиано более не будет с ним так любезен, как прежде. У нас хватает союзников, — сказал на прощание Марко.
Опозоренные, мы двинулись дальше по улице, а в ушах еще долго звенели колкие насмешки бойцов, которых собрал для этого дела мой брат. Я видела, как тяжело мужчинам сдерживаться, видела, как перепуган случившимся Грегор.
Но я же была спокойна. Щека уже налилась кровью, и я чувствовала, как по ней, пульсируя, расплывается страшный синяк. Это было мелочно, это было недостойно, но единственное, чего я сейчас хотела — показаться на глаза Виктору.
А потом наблюдать, что мой муж сделает с родом Фиано. Ведь теперь я точно знала, что за графа никто не вступится: Лотта Зильбевер ясно дала понять, что барон Гросс останется на своем месте, свободный и независимый, если он примет предложение Кастфолдора.
И как только это случится, мои отец и братья останутся с Виктором один на один.
Глава 14
Виктор
Визит в лавку Ларса проходил спокойно. Я беседовал с молодыми аристократами, выслушивал их похвальбы и даже принял участие в нескольких дегустациях, лично вскрыв восковые пробки на горшочках с консервами.
Меня засыпали вопросами и предложениями, но на все я отвечал с неизменной загадочной улыбкой: удивительная каша и мясо барона Гросса продается только через главу торговой гильдии Херцкальта и больше нигде в ближайшее время этот продукт попробовать будет нельзя.
Но при этом я активно рекламировал консервы для любителей многодневной охоты и тех, кто долго был в дороге, ведь назначение консервов это в первую очередь обеспечение людей питательной и вкусной едой в стесненных дорожных условиях, а не снятие пробы с горячим гарниром за столом столичного трактира.
— Барон Гросс!
Сейчас я переводил дух, лениво пролистывая учетные книги Морделов, стоя возле прилавка. Поток народу схлынул, а вот уходить в подсобку не хотелось. Слишком там для меня было тесно.
Я обернулся на окрик и увидел знакомого мне мужчину. Голову пронзило от острой боли, будто бы у меня начиналась мигрень, но через секунду невидимый стальной обруч приступа, который уже стал затягивать мою черепушку, исчез.
— Господин Фарнир, — улыбнулся я своему странному знакомому, разглядев фигуру, стоящую напротив дверного проема. — Рад снова видеть вас.
Мужчина после моего приветствия выглядел обескураженным, я бы даже сказал, растерянным.
— Милорд Гросс?.. — переспросил Фарнир.
— Да, я, — подтвердил я кивком. — Господин Фарнир, вы опять пришли попробовать лаган с мясом? Или решили сделать очередную большую закупку?
Мужчина замер на месте, пару раз удивленно моргнул, после чего расплылся в широченной улыбке.
— Ох! Дырявая моя голова! Простите меня, милорд, совсем закрутился, да так устал, что подумал, будто бы наша прошлая встреча мне вовсе приснилась! А у вас нет такого ощущения?
— Мы определенно обедали вместе, — ответил я, внимательно глядя на этого человека и при этом пытаясь унюхать, не пьян ли он. — Если у вас случаются такие провалы в памяти, вам следует больше отдыхать.
— Ох, покой это роскошь, которой я лишен… — покачал головой Фарнир. — На самом деле вы совершенно правы. Я зашел сделать закупку.
— Отправляетесь опять на север? Или куда-то в другое место? — ради вежливости уточнил я.
В этот момент из узкого коридорчика, который связывал зал лавки с задними комнатами, вышла Хильда. Купчиха несла в руках стакан с заваренными травами, которые я попросил ее сделать для меня.
— Милорд, — поклонилась девушка, ставя деревянный стакан на прилавок. — Как вы и просили, добавила побольше мяты и ромашки.
— Благодарю, Хильда, — ответил я, косясь на Фарнира. — Можешь идти, я пока побеседую с нашим главным клиентом.
— Поняла. Зовите, если понадоблюсь, милорд, всегда рада вам услужить, — опять поклонилась купчиха и проскользнула в подсобку.
Фарнир провел девушку задумчивым взглядом, после чего встал рядом, облокотившись о высокий прилавок, из-за чего мне пришлось закрыть учетную книгу. Все же, финансовые данные это важная вещь, и показывать записи всяким мутным