Флирт - Бут Таркингтон. Страница 34


О книге
поэтому она будет сидеть рядом с ним, чтобы каждая девица в зале разглядела на этом бычке тавро владелицы. И она утверждает, что ненавидит сплетни о себе. Да она живет ими! Она только и дышит, когда ей все завидуют. А ты видел ее с тем флотским парнем? Нептун думает, что развлекается с Венерой, в то время как…

Линдли с сочувствием взглянул на приятеля и попытался сменить тему:

— Как красиво в зале. Ты заметил, Рэй? Должно быть, здесь тысяча хризантем.

— Тореадор, — сквозь зубы прошептал Вилас, следя за Корлисом. — Тебе не приходило в голову разузнать о Базиликате и о родовых владениях Молитерно от нашего генерального консула в Неаполе?

Ричард вздохнул.

— Да, я думал об этом. Думал.

— Но так ничего и не предпринял?

— Нет. Я хочу сказать, пока что нет. Понимаешь, Корлис мне растолковал, что…

Его приятель разразился кислым смехом.

— О, конечно. Один из величайших толкователей нашего города!

Ричард мягко добавил:

— И потом, Рэй, когда я ввязываюсь в какое-то предприятие, я… мне не нравится быть подозрительным.

— Бедный старина Линдли, — сочувственно вздохнул Вилас. — Добрый, простой, искренний парень. Такие люди всегда себе лгут. В глубине души ты прекрасно знаешь, что Кора разозлится на тебя, если ты станешь подозрительным. Ведь она стала такой доброй с тех пор, как ты вложил свои сбережения в мыльный пузырь, и все ради того, чтобы доставить ей удовольствие. Ты не хочешь ее обидеть. Она обвела тебя вокруг пальца, и теперь тебе страшно.

— Очень красиво украшен зал, Рэй, — сказал Ричард и сильно покраснел.

— Что ты будешь делать, если этот донжуан окажется простым мошенником?

— Я не собирался предпринимать…

— Вот именно. Ты не собирался, — сказал Рэй — Кора обо всем позаботится. А ты вздохнешь и начнешь все с начала. С того места, где был много лет назад. Похвальная отговорка, но не для меня. Раз я акционер его компании, то собираюсь предпринимать! Для начала выясню, есть ли в Неаполе князь Молитерно, владеющий замком в Базиликате.

— А ты сомневаешься в этом?

— Я во всем сомневаюсь. Этот вопрос я выясню у генерального консула. Я ему уже написал.

— Написал? — тревожно спросил Линдли.

Вилас сразу понял причину его тревоги:

— Ты боишься это узнать! — воскликнул он и положил руку на плечо приятеля. — Если на свете остались юродивые, так это ты, Линдли. Ничему тебя жизнь не учит. Ты простой, как старый ботинок. Кора делает тебя несчастным, — продолжал он, и при одном упоминании этого имени голос Рэя задрожал, — но кажется, ты не знаешь, что такое ревность. Ты не понимаешь, что такое ненависть. Тебя не гложет…

— Пойдем-ка лучше перекусим, — перебил Ричард — Там внизу уже ужинают. Говорят, у миссис Виллард вкусно готовят.

Внимание Рэя привлекла фигура в другом конце галереи. Там сидел Уэйд Трамбл и жевал незажженную сигару. На лице его блуждало мрачное, едкое выражение. Рэй указал Линдли на эту картину душевного страдания.

— Нас трое! — сказал он. Затем взглянул вниз. — А вон идет девушка, из-за которой нам всем следовало бы сходить с ума.

— Кто это?

— Лора Мэдисон. Почему бы и нет. Какое достоинство, какая уравновешенность, какое хладнокровие. Она прекрасна, словно горное озеро, и ведет себя как ангел. Но ее никто и не замечает. Между тем сегодня она очень красива, если подумать о ней как о живом человеке, а не дополнении к Коре.

— Да, сегодня она выглядит довольно мило. Она вообще очень милая, — сказал Ричард и, подумав, добавил: — Ее никто не замечает, потому что она очень тихая.

Рэй Вилас расхохотался:

— Да, блестящий вывод.

— Она и вправду самый тихий человек из всех, кого я знаю. Иногда она за полчаса не проронит ни одного слова.

— Тебя тоже шумным не назовешь, — сказал Рэй. — Ты танцевал с ней сегодня вечером?

— Нет, нет, — ответил Линдли, только сейчас заметив это упущение. — Нужно потанцевать, конечно.

— Да уж, она и вправду «довольно милая». Кроме того, она хорошо танцует. Лучше любой другой девушки в городе. Иди и выполни свой малоприятный долг.

— Пойду попрошу у нее следующий танец, — задумчиво сказал Ричард, не замечая сарказма.

Когда он приблизился к девушке, ее лицо так и просветлело. Она поняла, что Линдли собирается ее пригласить, и приняла приглашение. И когда они вплыли в водоворот танцующих, он заметил, что она действительно превосходная партнерша. Он уже не помнил, что каждый раз, танцуя с Лорой, приходил к этой мысли. И осознавал, что точно так же думали и другие молодые люди, танцуя с ней. Он повторил комплимент Рэя и она засмеялась, как будто услышала хорошую шутку.

Дальше они танцевали молча. У него не было необходимости направлять ее движения, не приходилось совершать никаких усилий. Казалось, она читает его мысли и двигается по его желанию, а не от прикосновения. На самом деле Линдли даже не чувствовал, что прикасается к ней.

— Нет, Лора, вы прекрасно танцуете! — вдруг воскликнул он.

Она споткнулась и едва не упала, ухватившись за его руку. Он поймал ее, и пара остановилась на месте, посреди комнаты. Вспышка ошеломленного недоверия в темных глазах девушки поразила его. Она смотрела, как ребенок, только что уклонившийся от неожиданного удара.

— Я подставил вам подножку? — спросит он с тревогой.

— Нет-нет, — быстро ответила она, и щеки ее покраснели. — Я просто споткнулась. Как раз в тот момент, когда вы подумали, что я хорошо танцую. Давайте сядем. Вы не против?

Они подошли к стульям у стены. Мимо них несколько раз проплыла Кора со своим моряком, зачарованно заглядывая снизу вверх в его опьяненные успехом глаза. По их виду можно было подумать, что это танцуют жених с невестой.

Взгляд Ричарда потянулся за Корой.

— Ах, не надо, — тихо сказала Лора.

— Что не надо? — спросил он, поворачиваясь к ней.

— Простите, я случайно сказала это вслух. Но я имела в виду: не смотрите так обеспокоенно. Это ничего не значит, простое кокетство с перелетной птицей. Лейтенант уезжает к месту службы завтра утром.

— Да я и не беспокоился.

— Вот и хорошо, — робко засмеялась она. — Не нужно.

— Я кажусь вам встревоженным? — серьезно спросил он.

— Да. И не слишком веселым. Вы вообще самый задумчивый из всех мужчин, кого я знаю.

— Наверное, все смеются надо мной, — с той же серьезностью продолжил он. — Даже Рэй Вилас считает меня юродивым А вы как думаете? — Говоря это, он повернулся к девушке и вопросительно заглянул в ее глаза. То, что он увидел, огорчило и удивило его. — О, ради всего святого, не плачьте!

Она опустила голову

Перейти на страницу: