— Значит… ты как баран продолжаешь стоять на своём? Пойми же, Хэмши, это место было ошибкой! Сегодня мы жрем опилки, а завтра сдохнем от холода! А ты… если ты изменишь своё мнение, многие последуют за тобой. Смекаешь?
Хэмши поглядел на него исподлобья.
— Ошибкой? Чёрт возьми, ты совсем рехнулся? Наш любимый город мёртв! Возвращаться туда, когда буря следует по пятам — ни что иное как самоубийство!
— Осуждаешь? — резко спросил человек. — Ничего, по сути, не зная?
— Нет. Не осуждаю, но…
— Никаких «но».
— Но истина…
— Для истины, — резко перебил собеседник, — как раз это-то и несущественно. Не забывай, мы не знаем, как в действительности сейчас выглядит Лондон. Но мы точно знаем, что буря обрушится на нас и похоронит всех живьём!
— Город должен выстоять!
— Черт, Хэмши! Я… Я попытался….
Справа скрипнула дверца. На пороге стояла невысокая фигура, закутанная в плащ и круглую, плотно прилегающую к голове шапку. После недолгого колебания человек переступил порог.
— А это кто? Что… ч-что у тебя там? Гаечный ключ? Зачем? Э…
Третий напал из темноты — тихо и предательски. Сильная рука резко обвила шею, а другая зажала рот.
— Я попытался…
Если бы кто-то дежурил в эту ночь, он увидел бы три фигуры, хладнокровно и решительно избивающие человека. Он заметил бы, как кто-то занёс гаечный ключ, как уверенно нанёс три тяжелых удара, как наклонился, чтобы проверить, дышит ли бедняга.
Но это было невозможно. Город спал крепким, слишком коротким сном. Вьюга завывала яростно, шум стоял дикий, а потому никто не слышал и не видел тех, кто не спал в эту ночь. Лишь во тьме неутомимо шагал автоматон, медленно курсируя от угледобытчика на дозаправку…
Глава 5. Закон

Мы лишились многого, а тем кто смог остаться в живых остаётся лишь адаптироваться. Мы решили покинуть наши дома и отравиться на север. Мы скитались неделями, оставляя за собой всё то, что когда-то сделало нас такими…
Это была Надежда, которая двигала нас вперёд. Медленно… шаг за шагом… мы знали цену нашего путешествия и заплатили эту цену сотни раз.
Пришло время построить последний город на земле.
Город должен выжить…
Биф занял свободное место на узкой стороне стола, отделенный от Бэйли лишь пустым стулом — местом Олбрайта. Остальные бригадиры уселись слева, между ведущим учёным Францем и тройкой из Йорка: Гарри, Лари и Отто.
Один из бригадиров, невысокий темноволосый мужчина, мощно чихнул и высморкался в платок. Нос у него был опухший, красный и явно наглухо забитый.
— Ну, более-менее все в сборе, — прогундосил Лари, обращаясь к Бифу. — В чём весь сыр-бор, губернатор?
Биф слегка отстранился и обвёл присутствующих хмурым взглядом.
— Два часа назад, — начал он, — рабочие с лесопилки доложили мне о некой надписи…
— И что это за надпись? — поинтересовался Гарри, старший механик и специалист по станкам.
— Кто-то призывает народ вернуться в Лондон. По его мнению, Нью-Бэлфаст — большая ошибка, — холодно ответил Биф. — Сперва это была лишь надпись. Я подумал, что этот провокационный шаг можно решить мирным путём, как мы делали прежде. Но час назад рабочие нашли избитого Хэмши Финча.
— Он сказал, кто это сделал? — быстро спросил Бэйли.
— Он скончался.
Наступила тишина — тяжелая и необычно долгая.
— Хэмши… старый седой паромщик, — медленно протянул Отто. — Помнится, он ратовал за отправку в Нью-Бэлфаст. Ты думаешь… это дело рук Чарли?
Простуженный снова чихнул, высморкался и раскашлялся так, что из глаз полились слезы. За дверьми домика губернатора раздался какой-то шум. Глаза Бифа блеснули.
«Ведут».
— Сейчас у него и узнаем.
Дверь распахнулась, и в комнату ввалился Чарли, а следом за ним протиснулись Бор и еще один крепкий детина. Подозреваемый плюхнулся на стул. Вернее, ему помогли это сделать.
— Можно поинтересоваться, по какому поводу этот… здоровяк притащил меня сюда, словно щенка? — спросил он, шмыгая носом.
Биф поднял голову, зловеще глянул на Чарли и заговорил очень — пожалуй, даже слишком — спокойно:
— Мы тут все волновались. Недуг наверняка отнял у тебя все силы.
Чарли пожал плечами.
— Не стоило так утруждаться. Если потребуется, я найду в себе силы, чтобы прийти к нашему любимому губернатору…
— Послушай меня! — резко оборвал его Биф, ударив кулаком по столу. — Послушай внимательно. Довольно строить из себя невинность, сукин ты сын! Вот, значит, какой путь ты выбрал? Убивать несогласных?
— Я ничего не понимаю! Я никого не убивал!.. — выкрикнул Чарли, пытаясь вскочить, но Бор тут же усадил его на место.
— Куда это ты собрался?
Разведчик повиновался. Бывший боксёр кивнул, скрестив на груди огромные ручищи.
— Допустим, — тихо сказал Биф, положив подбородок на сплетенные пальцы и глядя Чарли прямо в глаза. — Допустим, ты действительно никого не убивал и мирно спал в своей койке. Допустим, твои слова о возвращении в Лондон были лишь вспышкой мимолетного страха. Однако это были твоислова, и ты, чёрт возьми, ослушался Олбрайта!
Чарли прыснул.
— Чёрта с два! Разве это доказательства?
Биф достал из кармана губную гармошку и глухо положил её на стол.
— Это нашли на месте преступления. Буря тщательно заметает следы, и найти такую вещицу в снегу — чертовски большая удача.
На лице разведчика отразилось величайшее изумление.
— Бред! Я потерял её сразу по прибытии, это может подтвердить… — Чарли запнулся. Он открыл было рот, намереваясь сказать что-то ещё, но передумал.
— Никто? Или, может быть, Хэмши? Я так и думал…
Биф кивнул Бору.
— Пока мы во всём не разберёмся, ты будешь под стражей. Отведите его на временный склад и заприте как следует.
Двум силачам не пришлось прилагать усилий. Чарли встал и покорно направился к выходу под конвоем.
Лари снова зашёлся кашлем. Он вытер губы, посмотрел на платок, а затем поднял слезящиеся глаза на губернатора.
— Отправляйся в лазарет, — приказал Биф.
— Я…
— Сейчас же!
Лари испуганно кивнул и быстро скрылся за дверью. Биф поморщился и задумчиво побарабанил пальцами по столу.
— Черт побери, — вздохнул Отто. — Даже не дрогнул. Ну и сукин сын!
— А чего ради ему было вздрагивать? — бросил Гарри. — Дело сделано. Теперь он надеется, что рано или поздно люди пойдут за ним.
Присутствующие глухим бормотаньем подтвердили свое согласие.
Франц, впервые участвующий в подобном собрании, всё же решился подать голос:
— Трудно, конечно, ожидать, что убийца устыдится своего поступка. Но… что если это не он? — предположил учёный. — Я здесь всего несколько