Приговор (ЛП) - Маккензи Джо. Страница 40


О книге

— Я не могу дождаться, чтобы услышать, что ты обнаружила.

Подъехал ещё один фургон. Крупные мужчины выскочили и побежали к ним. Нехорошо.

Ещё больше нечётких ароматов наполнило воздух.

— Да. — Рейвен облизнула пересохшие губы. — Давай назначим встречу на завтра, и я расскажу о своих выводах.

Сара покачала головой, её пушистые волосы упали ей на лицо.

— Нет. Я думаю, что нет.

Мужчины сократили дистанцию. Их слегка пушистые запахи были мне знакомы. Они ждали распоряжений Сары.

Невеста Роберта повернулась к ним.

— Роберт сбежал. Теперь его и след простыл.

Значит, не убийцы, посланные убить кого-то из них. Это была хорошая новость. Может быть?

Плохая новость заключалась в том, что она понятия не имела, чего ожидать, и ещё не полностью оправилась от блокатора энергии. Последствия всё ещё разрушали её тело.

— Нет, — продолжила Сара. — Ты пойдёшь со мной сейчас, чтобы сделать полный отчёт.

Мужчины помогли Рейвен подняться на ноги и повели её к фургону. Рейвен требовалось ещё немного времени, чтобы прийти в себя, но страх больше не терзал её тело. Она сбежала бы от этих оборотней, если бы это было необходимо, но она сомневалась, что они хотели причинить ей вред. С таким же успехом она может увидеть, к чему это привело бы. Однако их пункт назначения не был главным вопросом в её голове.

Где, в Преисподней, был Майк?

Глава 31.

Мы все рождаемся невежественными, но нужно упорно трудиться, чтобы оставаться глупыми.

— Бенджамин Франклин

Поездка в фургоне была неудобной и неловкой. В конце концов действие блокатора энергии прошло. Рейвен могла сбежать от своих псевдо-похитителей, но она уже взяла на себя обязательство посмотреть, чем это закончится. Она рискнула, но они не связали её и не вынули пистолеты, заткнутые за пояс.

Дородный водитель подъехал к большому особняку на Уэст-Марин-Драйв. Роскошное здание раскинулось на ухоженной лужайке, окружённой ухоженным садом. Банковский кассир, моя задница.

— Хороший дом, — сказала Рейвен. Более чем приятный. Это был грёбаный дворец.

Набежали тёмные тучи и закрыли послеполуденное солнце, но погода мало что сделала, чтобы уменьшить устрашающее впечатление от особняка.

Сара сверкнула на неё зубами, но это была не совсем улыбка.

— Дом моего отца. Он приобрёл его после того, как последний владелец вступил в междуусобицу на территории вампиров и проиграл.

Как, чёрт возьми, она должна была на это ответить?

— Мило.

Дождь начал барабанить по ветровому стеклу. Он отскакивал от металлической крыши, когда они выбирались из фургона. Охранники сопроводили её в дом. Тёплый, сухой вход приветствовал её. Стратегически расставленная антикварная мебель и ковры подчёркивали размер комнаты и в то же время кошелёк владельца.

Сара наклонилась ближе.

— Дом был полностью меблирован.

Имущество мёртвого вампира. Рейвен вздрогнула и последовала за мужчинами через дом. Их ноги шуршали по коврам и блестящей плитке, когда они вели её в кабинет, который был больше, чем гостиная и кухня её семьи вместе взятые.

Пожилой мужчина сидел за столом в стиле пьедестала, сделанным из цельного дуба. Шторы закрывали два огромных окна позади него, оставляя пару настольных ламп с зелёными абажурами освещать его лицо. Меховые запахи обитателей усилились.

Мужчина, предположительно отец Сары, изучал её своим золотистым, непоколебимым взглядом. Морщины, обрамлявшие его лицо, наводили на мысль, что он много смеялся, но прямо сейчас он не улыбался. Он не встал, чтобы поприветствовать их.

Щёлкнуло распознавание. Она знала этого парня. Она знала этот запах.

Она застонала, Тони Зуб, лидер могущественной и не совсем законопослушной банды гиен-оборотней.

Она повернулась к Саре.

— Твоя фамилия Эдвардс.

Невеста Роберта сверкнула ещё большим количеством зубов.

— Неужели в ходе вашей проверки ничего не всплыло?

Ни хрена себе, и она это знала.

Отец Сары встал. Несмотря на возраст, белая рубашка подчёркивала мускулистое телосложение, приобретённое за годы борьбы и избиения людей.

— Я потратил много денег на приобретение поддельного удостоверения личности для своей дочери, которое прошло бы проверку правоохранительных органов. Я рад, что оно прошло испытание.

К чёрту это. Рейвен и её отец в конце концов копнули бы достаточно глубоко.

— Ты носишь что-то, чтобы замаскировать свой запах? — спросила Рейвен.

— Мы все так делаем.

Рейвен повернулась к Саре.

— Тем не менее, ты рассказала Роберту о своём происхождении.

Сара напряглась.

— Я ничего ему не сказала.

— Он знал, — сказала Рейвен. — Я подслушала разговор между ним и лидером их организации. Они упомянули твоего отца.

Тони зарычал.

— Я думаю, будет лучше, если ты дашь мне полный отчёт о своём расследовании и объяснишь, какую именно информацию нарыли за мои деньги.

Глава 32.

Никогда не бойтесь пробовать что-то новое. Помните, любители построили ковчег, профессионалы построили «Титаник».

— Луис Менанд

Люди Тони бесцеремонно высадили Рейвен у её дома. Тони Зуб был обеспокоен её молчанием, но она заверила его, что контракт, который она подписала с Сарой, гарантирует её благоразумие. Рейвен ничего не выигрывала. Не говоря уже о том, что Сара тоже хранила тайну Рейвен. Предположительно, Тони и его банда гиен тоже это сделают, как только она выйдет из комнаты.

Рейвен вошла в дом и остановилась, чтобы насладиться порывом тёплого воздуха на лице. Дождевые облака на данный момент рассеялись, но они вернутся. Она закрыла за собой дверь и позвала брата.

Нет ответа.

— Майк?

Тишина.

Мама и папа ещё не вернулись с работы. Может быть, Майк был в офисе с папой. Она написала ему по дороге домой в фургоне, чтобы сообщить, что с ней всё в порядке, и велела ехать домой. Она достала свой телефон и проверила сообщения. Нет ответа.

Страх пробежал по её позвоночнику. Её пальцы порхали по клавиатуре.

«Где ты?»

Ничего.

«С тобой всё в порядке?»

Нет ответа.

«ОТВЕТЬ МНЕ СЕЙЧАС ЖЕ.»

Никакого ответа. Она нажала на кнопку вызова.

«Привет», ответил Майк

— Майк, где…

«Вы дозвонились до Майка…»

Голосовая почта.

Нет!

Она собрала всю свою энергию и отправилась исправлять к дому собраний. Она обежала вокруг здание, где в последний раз видела Майка. Свернув в переулок, она пошла по тому пути, по которому он пошёл бы после того, как она потеряла его из виду, и вошла в переулок.

Там!

Телефон Майка лежал лицом вниз на земле. Она подняла устройство с грязного бетона. Непрочитанные уведомления выстроились на его экране.

Кто такая Бекка?

Майк не упоминал, что встречался с кем-то.

Она вытерла влагу и грязь с экрана. Где был её брат? Он никогда бы добровольно не расстался со своим телефоном. Что с ним случилось? С ним всё было в порядке? Имело ли это отношение к таинственной девушке, написавшей ему сообщение? Или кто-то из участников собрания схватил его? Ужас сковал всё её тело. Её дыхание стало коротким и учащённым.

Успокойся. Подумай. Паниковать будешь позже. Что ей делать? Что она могла сделать? Кто мог бы ей помочь?

Она вытащила перочинный нож из заднего кармана, разрезала палец и позвала Коула.

— Бел на х-Ойдше гу Камханайч. Иди ко мне.

Он материализовался за считанные секунды. Тени цеплялись за него, медленно стекая на землю, как последние капли воды после душа. Он оглядел их окрестности и нахмурился.

— Ты в порядке?

Она заставила своё дыхание замедлиться, чтобы она могла говорить.

— Кто-то забрал Майка.

Взгляд Коула вспыхнул.

— Ты можешь отследить его…

Перейти на страницу: