Хайдакские сказки - Узлипат Гасанова. Страница 13


О книге
Деххала хъар буцив урши гьелел хапваривли, вижкаривца деххала вакни.

Ч1ягьик1улца урши, дехханттак1ин, амма плела т1амбикьан чара вейкку.

Укъкъивли, аждагьа аттабал, цинна хъил, вижкаривли хвала г1яшаккан, чибижихивли ц1ара, цари регурца царара урцул цакъара дуццан. Цинна рирсилцци рик1улца, гьеж г1яшакнела кьари карижи. Бурта чермагьурсатти. Мякьир лякьмариркатти, ду церегьарей.

Ца заманалла, г1яшакнела дакни шин дуц1ардиргьвара кадиживца. Уршилли барижил абаргьул, гьебелч1унца аждагьа аттабала лайла: — П1иллиривкква, п1иллирив!

— Агь, ччакква далай бикьал, белч1акква сахъцара, — рик1улца аждагьа аттабала рирси.

Урши ик1улца: — Цаник1ва г1яшакнелла бурта хъусбегъаттал булч1анда.

Рирсилли хъусбегъивца г1яшакнела бурта цаник1ва.

— П1иллиривкква, п1иллирив! — гьебелч1унца уршилли чвакква т1амалццир ц1илра.

— Агьагьай, ччакква далай бикьал, белч1акква сахъцара, — рик1улца аждагьа аттабала рирси ц1илра.

— Цаник1ва г1яшакнелла бурта хъусбегъаттал булч1анда, — ик1улца ц1илра урши.

Рирсилли хъусбегъивца г1яшакнела бурта цаник1ва царара.

— П1иллиривкква, гИиллирив! — гьебелч1унца уршилли ц1илра.

— Агьагьай, ччакква далай бикьал, белч1акква сахъцара, — рик1улца аждагьа аттабала рирси ц1илра.

— Цаник1вацарара г1яшакнелла бурта хъусбегъаттал булч1анда, — ик1улца ц1илра урши.

Рирсилли хъусбегъивца г1яшакнела бурта цаг1ях1ли царара.

Гьел заманалла тях1ттурагьиживца г1яшакнеццир урши, рижкараривца аждагьа аттабала рирси г1яшакнецци цинна мусна, бурта чикабишивли чевчи, девгабаривца. Цай бигьвалли, аждагьа аттабала хъалжи диг1янвиживца. Релхьунца гьелин рурччан шинецци аждагьа аттабала рирси.

Церегьивца аждагьа аттаба. Гьадикьунни царара урцулра, ца г1ях1ли бицци хурег биранда рик1ул кариживца гьелин. Гьебелч1унца цинна далайра: — П1иллиривкква, п1иллирив!

Гьел заманалла уршиллира, аждагьа аттабала рирсилла т1амалццир гьебелч1унца: — П1иллиривкква, п1иллирив!

Цинна рирси арарччивли, аждагьа аттабал ц1илра гьебелч1унца:

— П1иллиривкква, п1иллирив! — Квандей абала рирси? — рик1улца ил.

Уршилли, аждагьа аттабала рирсилла т1амалццир ц1илра гьебелч1унца: — ГИиллиривкква, п1иллирив! Ила ирчила к1улт1ан рида, — ик1улца.

Къяжагьивца аждагьа аттабал цинна ирчила к1улт1а. Улбеталли, рейккура илин рирси. Муццарахьара кариживца ил рирсилжи. Ц1илра гьебелч1унца: — ГИиллиривкква, п1иллирив! Квандей абала рирси?

Уршилли, аждагьа аттабала рирсилла т1амалццир ц1илра гьебелч1унца: — ГИиллиривкква, гИиллирив! Ила ттатта т1уппула к1улт1ан рида, — ик1улца.

Къяжагьивца аждагьа аттабал цинна ттатта т1уппула к1улт1а. Улбеталли, рейккура илин рирси.

Ц1илра гьебелч1унца: — ГИиллиривкква, п!иллирив! Квандей абала рирси?

Уршилли, аждагьа аттабала рирсилла т1амалццир ц1илра гьебелч1унца: — ГИиллиривкква, гИиллирив! Ила к1улт!ан рида.

Къяжагьивца аждагьа аттабал цинна к1улт1ара. Каричивли царира ревч1ивца гьелин.

Гьелккар ттуравичивца урши. Дуц1ик1ул г1янццай кегьивца, хапбаривли шинела гажинра цайра хъил кагурца.

Бурсивца уршилли циней агу рил абацци. Ц1ил ик1улца: — Наллатин, аба, этти ник1на вирццанда. Ил бурсибил акквал абиранда. Гьанара ник1на авиццурилжи пашманвигьявда.

Гьетин гьеттира белди, дура гьежин цегьивда.

Сказка про храброго мальчика и аждаху

Жили-были мать с сыном. Однажды она попросила сына пойти за водой. Мать предупредила его, чтобы он не заглядывал за родник и, нигде не останавливаясь, быстро возвратился домой. Сын взял кувшин и побежал за водой к роднику. Мальчик быстренько наполнил кувшин, но не удержался от любопытства и заглянул за родник. За родником росла огромная яблоня. А на яблоне сидела старушка и собирала яблоки. Увидев мальчика, она пропела: «Пиллирив, пиллирив! Какие вкусные яблоки! Хочешь — подойди, угощу. Заодно и поможешь подержать мешок».

Мальчик, забыв о предупреждении матери, подошел к дереву. Старушка спустилась с дерева. А мальчик помог ей набрать мешок яблок. Потом старуха (это был аждаха в облике старухи) схватила мальчика и закинула в мешок. Мальчик кричал, но его никто не слышал. Принес аждаха его к себе домой, бросил в большой котел с водой и поставил варить, напевая: «Пиллирив, пиллирив! Давно не ел человеческое мясо. Будет сегодня праздник».

Потом аждаха поручил котел своей дочери, приказал строго-настрого следить за котлом и не открывать крышки котла. А сам пошел в лес за хворостом.

Пока вода в котле нагревалась, мальчик думал, как выбраться оттуда. Он начал петь голосом аждахи: «Пиллирив, пиллирив!». Мальчик пел так красиво, что дочка аждахи заслушалась, а когда он замолчал, она просила еще и еще петь. Тогда смышленый мальчик сообразил, что можно попытаться ее обмануть. Когда дочка аждахи попросила его спеть в очередной раз, он поставил условие: она должна была немного отодвинуть тяжелую крышку котла. Дочка аждахи немного отодвинула крышку котла. Мальчик спел. Она просила спеть еще и еще. Каждый раз мальчик просил ее еще немного отодвинуть крышку котла. Когда он понял, что вода в котле становится все горячее и горячее, выпрыгнул из котла, схватил дочку аждахи, закинул ее вместо себя, и плотно закрыл крышку котла. А сам спрятался на крыше дома. А дочка аждахи тем временем сварилась в котле.

Вернувшись с хворостом и подкинув хворосту в костер, аждаха, с удовольствием предвкушая сытный ужин, начал опять напевать: «Пиллирив, пиллирив».

В это время мальчик тоже начал петь голосом дочери аждахи.

Аждаха, не найдя свою дочь, спрашивает: «Пиллирив, пиллирив! Дочь моя, где ты?»

Мальчик отвечает: «Пиллирив, пиллирив! Я в брюхе у твоей кобылы».

Аждаха разрезал брюхо своей кобылы, но дочь не нашел.

Опять напевает: «Пиллирив, пиллирив! Дочь моя, где ты?»

Мальчик отвечает: «Пиллирив, пиллирив! Я внутри твоего большого пальца».

Аждаха разрезал свой большой палец, но дочь не нашел.

Опять напевает: «Пиллирив, пиллирив! Дочь моя, где ты?»

Мальчик отвечает: «Пиллирив, пиллирив! Я в твоем животе, мама!»

Распорол аждаха свой живот и умер сам.

Тогда мальчик выскочил со своего укрытия, схватил у родника кувшин с водой и побежал домой.

Придя домой, он сказал матери, что никогда больше он не нарушит ее наказа.

Довольные и счастливые они остались там, а я сюда пришел.

Составитель:

доктор филологических наук, профессор ДГУ

Гасанова Узлипат Усмановна.

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Перейти на страницу: