Покоренная Хвороком - Каллия Силвер. Страница 32


О книге
руки двинулись к чужеродному платью, прилипшему к её коже. Сначала оно сопротивлялось — податливое, странное, почти живое — но он медленно снял его, стягивая с её груди, рёбер, бёдер, его прикосновение было горячим и сводящим с ума.

Платье соскользнуло с её ног, и он отбросил его.

Она была обнажена под ним. Открыта.

И он просто смотрел.

Смотрел на неё, как будто она была самой невозможной вещью, которую он когда-либо видел.

Затем он двинулся вперёд, и его руки — эти шестипалые, мозолистые руки — пронеслись по её телу, скользя по плечам, достигая груди. Он задержался там, дразня медленными, намеренными поглаживаниями, извлекая из неё прерывистые, тихие звуки, когда играл с её сосками, поглаживая, кружа, слегка щипая.

Её живот. Бёдра. Бёдра. Каждое движение было актом присвоением.

Она не могла говорить, и в этом не было нужды. Его намерение было высечено в каждом движении, каждом вдохе.

Он владел ею.

И затем он улыбнулся.

Мрачная, дикая гримаса: знающая, доминирующая, окаймлённая жаром.

Она едва успела перевести дыхание, прежде чем он опустился ниже и прижался лицом между её бёдер.

Первое движение его языка заставило её выгнуться над кроватью.

Горячий. Шёлковый. Искусный.

Он пожирал её медленно, тщательно, и она не могла остановить беспомощных стонов, слетавших с её губ. Его рот был неумолим — пробующий, дразнящий, присваивающий — и он точно знал, что делать. Точно знал, как двигаться.

Давление нарастало быстро. Слишком быстро.

Она вцепилась в меха под собой, всё её тело дрожало, беспомощное под натиском наслаждения.

И когда пришёл разряд...

Он заставил разбиться её на мелкие части.

Бело-горячий жар.

Проникающий до костей.

Её крик эхом отразился от холодных стен, и он зарычал над ней — низкий, первобытный звук мужского удовлетворения.

Она лежала там, беспомощная, задыхаясь, трепеща.

И затем он поднялся над ней.

Он собрал её в свои объятия. Прижал к своей груди.

И вошёл в неё одним медленным, властным толчком.

Её дыхание прервалось. Её разум опустел.

Он не торопился. Он наполнил её полностью, абсолютно, и замер там, неподвижно на мгновение, прижавшись лбом к её лбу.

Шторм снаружи бушевал.

Но в этой комнате были только они.

Он всё ещё был внутри неё, глубоко погребён, пока её кульминация продолжала пульсировать сквозь неё, дрожь волнами прокатывалась по её коже.

А затем он начал двигаться... сначала лишь слегка.

И экстаз обрушился на неё снова.

Потому что он не был похож ни на что, что она знала — не был человеком. Его длина была покрыта этими чужеродными, извивающимися щупальцеобразными отростками: множество их, мягких и податливых, но при этом твёрдых и настойчивых. Они ласкали её изнутри, растягивая её, поглаживая каждую часть её тела, когда-либо знавшую наслаждение, и места, к которым не прикасались прежде.

Вожделение взорвалось в ней. Она не знала ничего, кроме него. Его прикосновения. Его жара. Его плотной, совершенной длины, когда он начал двигаться.

Он владел ею.

Он присвоил её.

И её тело ответило без колебаний, спиралью поднимаясь в другую серию кульминаций: сильнее, быстрее, нарастая с каждым толчком, каждым импульсом ощущения. Наслаждение достигало пика снова и снова, пока она не вскрикнула его имя — Кихин — безмолвно, беспомощно.

Он зарычал, низко и грубо, его руки крепко сжали её талию, удерживая её на месте, неумолимо.

Он брал её снова и снова — без колебаний, без пощады — только чистое доминирование, подавляющее и свирепое.

Она потеряла счёт времени.

Она потеряла себя.

Звук шторма снаружи, холодные стены, её собственные мысли — всё исчезло. Было только его тело. Его жар. Его ритм. Шокирующее наслаждение от этих извивающихся щупалец, сводившее её с ума.

Он двинулся ещё быстрее — нечеловечески быстро — врезаясь в неё с ритмом, который был сокрушительным и точным. Каждый толчок поднимал её выше, в царство за пределами всего, что она когда-либо представляла.

Её тело содрогнулось. Ещё одна кульминация. Затем ещё одна.

Она не могла дышать. Не могла думать. Она была его.

И затем... наконец, он замер.

Долгий, гортанный стон вырвался из его горла. Глубокий. Неприкрытый. Первобытный.

И он присвоил её полностью.

Сильвия вскрикнула, её руки обхватили его, когда её финальная кульминация разбилась, увлекая её в сладкое, совершенное забвение.

Она не знала, где кончается она и начинается он.

Только то, что она никогда, за всю свою жизнь, не была настолько одержима.

Глава 40

Сильвия спала.

Её щека покоилась у него на груди, тёплое дыхание касалось его кожи. Кихин лежал неподвижно, обнимая её, его крылья были небрежно наброшены поверх мехов, словно тени. Спальная каюта была тусклой и тихой, буря снаружи наконец начала стихать, исчерпав свою ярость.

И всё же он не мог в это поверить.

Эта человеческая девушка.

Это хрупкое, прекрасное создание.

Он собирался обучить её. Приручить. Его первая мысль была о том, что он сможет сформировать её характер, сделать послушной, возможно — забавной, в лучшем случае.

Вместо этого она разрушила его.

Наверное, это было неизбежно. Какой самец — какое существо вообще — смогло бы устоять перед её запахом? Он был опьяняющим, сводящим с ума, словно наркотик, впитывающийся в кожу и мысли. Дар, которого он никогда бы не ожидал от вида, который считал смехотворно примитивным.

И она была готова. Даже жаждала. Её тело отзывалось на него, принимало всё, что он давал… и просило большего.

Теперь, когда её тепло было прижато к нему, он понятия не имел, что будет дальше.

Он её хозяин?

Или что-то другое?

Он повторял её имя про себя.

Сильвия.

Всего лишь человек. И всё же она повергла его на колени. На проклятой планете.

Когда он был уязвим, с треснувшей бронёй, без гарантии спасения.

Она даже обеспечила им путь отсюда.

Каким-то образом она смогла включить связь и выйти на Дулаахат — ровокского наёмника, которому он задолжал достаточно, чтобы тот ответил. Кихин доверял ему больше, чем большинству. Ровоки были жестоко честны и безусловно верны, если им заплатили, а Дулаахат знал: Кихин расплатится.

Теперь им оставалось только выжить до прибытия.

Налгар придут снова. Он знал это нутром. И когда они придут — он будет готов. Но прежде он вытащит её в безопасное место.

Сильвия была его.

Его сладостью. Его добычей. Его наградой.

И он снова возьмёт её. Снова и снова. Он заставит её петь для него, стонать, как прежде, ломаться в его руках, полностью принадлежать ему.

Он даст ей дом. Свой

Перейти на страницу: