Сорока и Чайник - Артём Скороходов. Страница 28


О книге
пусть рассказывает? Про оружие и наркотики?»

— «Соврет пусть», — не унимался Змей.

— Ничего я врать не буду. Не в состоянии я сейчас врать. Да и не умею я.

От разговаривающего самого с собой грязного мужчины шарахнулись прохожие.

— Всё, заткнулись оба. Нельзя мне спать. Холодно на улице. Замерзну еще.

Фёдор вдруг понял, что знает район, где он сейчас находится. Он собрался с силами, дошел до знакомой двери и постучал. Дверь на цепочке открыла горничная Серафимы.

— Хозяйку позови, — опершись на косяк двери, тихо сказал Фёдор.

— Мы не подаём, уходите.

Голова Фёдора кружилась. Он тяжело сглотнул и поморщился.

— Госпожа баронесса спит, а вы уходите иначе я поли…

Глаза сами закрылись. Парень медленно осел на крыльцо и провалился в забытьё.

* * *

Глубокая чёрная вода. Холодные, медленные волны. Фёдор не понимал, где он. В чернильной пустоте появлялась маленькая точка, которая расширялась до пределов всего окружающего мира, а потом мгновенно сжималась назад. Это было неприятно. От этого болела голова и тошнило. Кто-то поднимал ему руки и ноги, пытались накрыть одеялом, но Фёдор сбрасывал его. Какие-то голоса вокруг. От них было больно. Закройте штору! Где он?

Тяжелые липкие сны уходили. Бьющий в окно свет мешал спать дальше. Фёдор открыл глаза и понял, что он лежит на кровати с белоснежными простынями. Положив голову на руки, за столом дремала служанка Серафимы.

— Что со мной? — тихо произнес Фёдор.

Он огляделся и увидел, что весь покрыт бинтами. Пахло лекарствами и мазью. Этот запах напомнил об Инге, но Фёдор отогнал от себя это воспоминание. Служанка встрепенулась, вскочила и подбежала к кровати.

— Как вы, господин барон?

— Что со мной? — в горле всё пересохло. — Дай попить.

— Да, конечно! У вас была горячка. И вы всё время отключались, — воскликнула она, подавая стакан воды. — Фердшел приходил. А вы были совсем никакучий. Как папенька мой, когда пьяный. И так воняли! Ой, простите! Потом приходил господин Дювалле, но вы так в себя и не приходили.

Фёдор жадно выпил протянутую воду, откинул одеяло и попытался встать. Служанка воскликнула и отвернулась. Фёдор увидел, как покраснели ее щеки и уши. Посмотрев вниз, он понял, что кроме нескольких повязок на нем ничего нет.

— Я позову госпожу, — сдавленно произнесла девушка и выскользнула из комнаты.

Фёдор упал назад на подушку. Сил встать не было.

* * *

Приходил местный доктор, внимательно послушал дыхание и сердце, выдал несколько пакетиков с порошками и дал указание пить больше воды. Фёдора он похвалил за богатырское здоровье и рекомендовал сразу не вскакивать, а еще пару дней отлежаться. Объяснил он это тем, что у него отравление какими-то токсинами. К счастью, доза яда была совсем небольшая, а организм у Фёдора молодой и крепкий.

Затем в комнату влетел Леонард. Девушки были выставлены из комнаты, и Фёдор во всех подробностях рассказал то, что помнил. И про скотобойню, и про смерть старшего Зюйда, умолчав только про Клопика. Леонард по-отечески поинтересовался, почему Фёдор пошел к Серафиме, а не в какое-нибудь в другое место. Парень сказал правду, что просто бежал куда подальше, пока вдруг не увидел знакомые места. Леонард не стал давить и пожелал Фёдору быстрее приходить в себя. Еще он заметил, что это объявление войны между группировками и в ближайшее время Фёдор может понадобиться.

— Что с Бореем? — спросил Фёдор, когда Леонард собирался уходить.

— Умер вчера в больнице, — сухо ответил Дювалле. — А младший Зюйд сумел сбежать и первым всё и рассказал. У него пара царапин и фингал, везучий чёрт. Ладно, мальчик мой, выздоравливай. Я попрошу Сэм за тобой присмотреть пару дней.

* * *

Утренний свет разливался по комнате. Фёдор доел остатки овсянки, убрал ложку и положил ладонь на колено Сэм.

— Руку убрал, — сказала она.

— Сэм, да ладно тебе, — применил Фёдор свой максимальный уровень обаяния.

— Фёдор, я серьезно, — сказала девушка и запахнула посильнее домашний халат.

— Я тоже. Уходи от Леонарда. Зачем тебе он? Я же лучше.

Рука стала двигаться выше. Девушка прикрыла глаза и вздохнула.

— Я тебе скажу в последний раз. Прекрати, — холодно сказала она. — Ты что предлагаешь? Чтобы я ушла к тебе? Жить в твоей каморке? На деньги, что ты зарабатываешь кулаками? Или на деньги, что мне присылает отец? Глупостей не говори.

Рука Фёдора скользнула в вырез халата. Парень как будто и не расстроился от её слов.

— Ну, тогда последний раз и всё…

— Прекрати, — сказала она, но голос ее немного дрогнул. — Пожалуйста…

С другой стороны двери, тихая как мышка, стояла служанка Серафимы. Она боялась вздохнуть, такое интересное зрелище открывалось ей в замочную скважину.

* * *

Фёдор стоял в грязном зале скотобойни. Запах мускуса, крови и гниения. Рука сильнее сжала револьвер, который дал ему Леонард. Вокруг ходили парни из Лиги, они с интересом и презрением рассматривали столы, замызганные кровью, пустую яму, в которой раньше резвились маленькие осьминоги.

— Да, Леонард Владимирович, тут всё и происходило. Зюйда прям на этом столе… А я…

— Ясно, — ответил Леонард, который прижимал к лицу надушенный платок.

— Тут тоже ничего, шеф! — крикнул с другого конца зала Берёза. — Пусто!

— Сбежали, резиновые твари…

Фёдор то тут, то там видел пятна синей крови осьминогов. Он, конечно, отбивался от этих тварей, но не помнил, чтобы пустил кровь такому количеству головоногих. И куда делась огромная Бледная Мать осьминогов? Непонятно.

— Леонард, — негромко позвал один из бойцов. — Там подъехал Тикси, сказал, что младший нашел Корявого. Они сейчас в ломбарде.

— Берёза! — крикнул Леонард. — Бери ребят, переройте здесь всё. Если найдете наш груз или что ценное, везите на склад. Фёдор, ты со мной. Я думаю, тебе будет интересно.

Парень кивнул и пошел за шефом. В сторону разделочных столов он старался не смотреть. И этот запах…

* * *

Красная «Лагуна» Леонарда остановилась перед неприметным зданием в бедном квартале. Мальчишки, которые играли в орлянку на противоположной стороне улицы, с жадным интересом уставились на шикарный паромобиль. Пешеходы ускорялись и отводили глаза.

Из авто вышел Леонард, Фёдор и еще двое мужчин в кожаных куртках и кепках. Они зашли в двери ломбарда, которые находились рядом. Кивнули хозяину, зашли в неприметный проход сбоку. Потом проследовали по длинному коридору, открыли массивную железную дверь и, слегка пригнувшись, зашли в освещенную керосинками комнату без окон. Там, привязанный к стулу, сидел маленький плюгавый мужичок с огромным кровоподтеком на скуле. Напротив, поставив стул спинкой вперед, сидел младший Зюйд и с интересом разглядывал пленника.

— Как успехи? — спросил его Дювалле.

— Чую, шеф,

Перейти на страницу: