Он мнется, щеки краснеют.
— В Силверпайне нет другой Butter & Bloom.
— Да, я уже догадалась, — говорю я, максимально едко. — Тогда бронь должна быть в вашей системе. У вас есть мой депозит, и я не разбрасываюсь деньгами просто так. Так что либо возвращайте депозит, либо пеките торт, который я у вас заказала.
Он бросает взгляд через плечо. Я повторяю его жест и замечаю женщину в дверях кухни. Она хмуро смотрит на меня, потом исчезает.
— Кто это? — спрашиваю я.
— Хозяйка.
— Можно поговорить с ней насчет пропавшей брони?
Я горжусь собой за то, что не перешла на крик. Злость булькает где-то под кожей, и меня отделяет один толчок от того, чтобы взорваться на этого бедолагу.
— Не думаю, что это хорошая идея, — говорит он.
— Как тебя зовут?
Он моргает так, будто я ему пощечину дала. На вид мы ровесники, но он, похоже, меня боится. Правильно делает. Если что-то сорвется на свадьбе моей сестры, в этом городке будут вспоминать меня долго — и не в приятном смысле.
— Шейн.
— Шейн, ты вроде адекватный парень, поэтому объясню по-простому. Моя сестра выходит замуж. Значит, нам нужен торт. Торт, который я заказала шесть месяцев назад, за который внесла депозит и получила подтверждение. Если двадцать третьего декабря торт не будет готов в точности таким, как я его заказала, я превращусь в твой самый страшный кошмар.
Поднимаю брови.
— Мы поняли друг друга?
— Эм… я просто тут работаю, — отвечает он.
Я зажмуриваюсь и сжимаю переносицу: не могу сказать Сиенне, что торта не будет. Я подружка невесты, и это моя обязанность — исправлять подобные проблемы. Придется стать кондитером — значит стану.
— Ты ничем мне не помог, Шейн.
Хватаю свой стакан и выбрасываю его по пути к двери.
Так. Не паниковать. Ты справишься.
Делаю несколько глубоких вдохов ледяного воздуха, пахнущего сахарным печеньем, но спокойнее не становится.
— Черт!
— Ой, милая.
Я резко оборачиваюсь и вижу Марион и Харви. Сегодня волосы Харви уложены в замысловатую косу-корону. На ней длинное черное пальто и черный шарф. У Марион аккуратное каре, будто только что из салона, красное пальто и белый шарф с оленями.
— Извини, — бурчу я.
— Все в порядке? — спрашивает Харви, глядя то на меня, то на пекарню. На лице — тревога.
— Эти… люди «потеряли» подтверждение на свадебный торт для моей сестры. Теперь у нас нет торта. Я отправила им депозит, у меня есть письмо-подтверждение, но Шейн говорит, что ничего не может сделать, и с хозяйкой я поговорить не могу. Мне пришлось выйти, пока не сорвалась и не накричала на всех.
Харви и Марион переглядываются так, словно удивляются, как вообще Коннор связался с такой, как я. Он же спокойный, рассудительный и никогда не устраивает сцен.
— Что? — спрашиваю я.
— Я надеялась, что до такого не дойдет, — говорит Марион. — Это мелочно и до смешного по-детски.
Харви кладет мне ладонь на спину и уводит через улицу, чтобы мы не стояли посреди тротуара.
— У семьи Хейс особая репутация в Силверпайне, — говорит Харви. — Здесь нет ни одного человека, которому кто-нибудь из них когда-то не помог в трудный момент. Семья Хейсов живет с большим кредитом доверия.
Меня пробирает мороз, и дело не в холодном ветре. Все сходится: я уже видела, как Коннор помогает людям по мелочам — бесконечно и охотно.
— И при чем тут я? — тихо спрашиваю я.
— Харвест пытается сказать, что жители городка обожают семью моего мужа, — продолжает Марион. — Это значит, что им очень просто закрывать глаза, когда мальчики поступают плохо. Более того, они готовы поддерживать их в чем угодно.
Марион вздыхает.
— Все знают, что Коннор вернулся разбитый, и так и не смог вновь полюбить жизнь здесь. Для жителей городка ты виновница.
Я опускаю взгляд на коробку из Butter & Bloom — на цветастые завитки и аккуратный шрифт.
— По их мнению, с Коннором нет шансов из-за тебя, — добавляет Харви. — Это дичь, знаю. И хуже всего, что все уверены: еще до отъезда в Торонто он должен был быть с Джейн, но он к ней так и не вернулся.
В кармане вибрирует телефон и я достаю его. Сообщение от Сиенны.
Сиенна: Мы идем на обед после покупок. Ты почти закончила? Мама купила платье, которое должно тебе понравиться.
— Полагаю, к флористу ехать бессмысленно? — спрашиваю я. И как раз вовремя замечаю обмен взглядами между Марион и Харви. Понятно.
Этот городок выглядит как фильм из «Холлмарк», а внутри — хоррор, полный персонажей, которые меня ненавидят ни за что. Знает ли Коннор, что творится? Это из-за этого мой ужин вчера готовили больше часа?
Ах вы, милые жители.
Мне даже хочется снова сойтись с Коннором только ради того, чтобы этим людям ничего не досталось, а потом бросить его уже самой, раз уж они сделали из меня злодейку. Если меня и так записали во враги, так хоть повод будет настоящий.
— Спасибо за информацию, — говорю я. — Харви, ты едешь обратно на ранчо?
— У меня выходной, но я не хочу упустить это, — почти радостно отвечает она.
— Эх, а мне надо в гостиницу, — вздыхает Марион.
— Я тебе все сниму.
— Я не понимаю, что происходит, — говорю.
Харви закатывает глаза.
— На Коннора никто никогда не злится — он же звезда НХЛ. Герой городка, который не может ошибаться.
— Удивительно, что он не нарцисс, — замечаю я.
— Вот именно! Он же еще и хороший, что только усложняет дело.
Я смотрю на Марион.
— Извини. Он твой внук. Но сейчас он — главный злодей в моей жизни.
— Накосячил — пусть расплачивается. Задай ему жару, — отвечает она.
Я пишу Сиенне, что не смогу поехать с ними на ланч. У меня есть дела — срочные.
Глава 10
Коннор
— Забор на восточной границе снова рухнул, и коровы уже пытались удрать.
Я поднимаю взгляд на управляющего ранчо Оливера, когда он появляется в каморке в глубине дома. Дед использовал это помещение как кабинет, тут он вел все дела. На мой вкус, комната странная: три стены сплошь застеклены, выходят на западные пастбища. Зимой тут холодно как в ледяной пещере, хоть весь дом натопи.
— Думал, Кейдж должен был этим заняться, — говорю я.
Оливер опускается на стул напротив и проводит рукой по светлым волосам. Он моего возраста, появился в