Глава 13.
Глава 13.
Вкус, который держит язык за зубами
Лоран не любил слухи не потому, что боялся. Слухи он считал дешёвым инструментом управления: ими проверяют человека, давят, вынуждают оправдываться. А оправдывающийся всегда проигрывает — даже если прав.
Он выслушал Жанну, не перебивая, уточнил ровно одну деталь — где именно слышали, — и отпустил тему так же спокойно, как отпускают грязную воду: не держат в руках, чтобы не испачкаться.
С утра он действовал иначе. Не «спасался» и не «отбивался». Он укреплял то, что уже работало, чтобы любая чужая попытка зацепиться скользнула по поверхности.
Во дворе уже были Матьё и Жак. Они стояли у полок с формами, разговаривали тихо — Матьё, как всегда, бурчал, но в его бурчании теперь было меньше злости и больше привычной гордости мастера, у которого дело стало постоянным. Жак слушал молча, не спорил, иногда кивал и повторял движение — точь-в-точь, как учат ремесло: руками, а не словами.
— Как ночевало? — спросил Лоран, остановившись у двери сарая.
Матьё глянул на него снизу вверх.
— Ровно, — сказал он. — Не поплыло.
Это была самая высокая похвала в его языке.
— Тогда сегодня проба, — ответил Лоран.
Жак поднял глаза.
— Кому? — спросил он.
Лоран чуть прищурился. Он любил, когда люди задают правильные вопросы.
— Тем, кто понимает, — сказал он. — Анне — если она захочет. И ещё одному человеку в городе. Не для продажи, а для проверки языка.
Матьё хмыкнул, но ничего не сказал. Он уже понял: Лоран не таскает продукт по рынкам, как мешок картошки. Лоран создаёт привычку — редкую, дорогую и устойчивую.
Дом встречал утро не суетой, а работой. Мать разложила ткани и шила — спокойно, без нервного прикусывания губ, как раньше. В её движениях появилась уверенность: теперь она не «выживает», а ведёт хозяйство. Это казалось мелочью, но именно из таких мелочей складывается новый статус.
Лоран быстро поел, проверил деньги для поездки и список покупок. Он не собирался делать из города праздник. Город — инструмент: специи, кофе, переговоры, бочки, бумага. И ещё — одно маленькое дело, о котором он не говорил вслух.
К Анне он зашёл до выезда, коротко. Таверна уже просыпалась: кто-то заносил корзины, кто-то ставил бочки, кто-то стучал крышкой по столу. Анна стояла у окна и пересчитывала мелочь, Клер крутилась рядом, пытаясь заплести косу сама и сердясь на непослушные рыжие пряди.
— Анна, — сказал Лоран спокойно.
Она подняла голову и не сделала вид, что удивлена. Это было главное: она не играла.
— Поедешь? — спросила она без предисловий.
— Да, — ответил он. — Возьму пробы сыра. И кое-что ещё.
Клер наконец справилась с косой наполовину, увидела Лорана, широко улыбнулась — не стесняясь. Он присел на корточки и подцепил пальцами выбившуюся прядь.
— Ты снова воюешь с волосами? — спросил он с серьёзным лицом.
Клер фыркнула.
— Они меня не слушают!
— Волосы слушают не крик, — сказал Лоран, — а терпение.
Анна усмехнулась тихо, но в глазах её мелькнуло тёплое: она видела, как легко он разговаривает с ребёнком. И видела, что это не попытка понравиться.
Лоран достал из кармана тонкую ленту — простую, но аккуратную, купленную ещё вчера как раз для таких случаев.
— Попробуй так, — сказал он и протянул Клер.
Та замерла, будто ей подарили драгоценность, потом схватила ленту обеими руками.
— Это мне?
— Тебе, — подтвердил он. — За смелость.
— У меня смелость? — Клер расправила плечи.
— У тебя характер, — сказал Лоран серьёзно. — Это сильнее.
Анна посмотрела на него долгим взглядом. Когда он поднялся, она подошла ближе и сказала так, чтобы слышал только он:
— Не подкармливай её подарками слишком часто. Она быстро привыкнет.
— Я не подкармливаю, — ответил он. — Я помню, как важно ребёнку, чтобы его замечали.
Анна на мгновение задержала взгляд на его лице.
— Ты говоришь так… будто у тебя были дети.
Лоран не дрогнул. Он не любил рассказывать, но ещё больше он не любил лгать.
— Были, — сказал он тихо. — В другой жизни.
Анна не спросила «как». Не потребовала деталей. Она просто положила ладонь ему на предплечье.
— Тогда ты понимаешь, — сказала она. — И это… видно.
Он кивнул, и в этом кивке было больше доверия, чем в любом обещании.
— Я вернусь к вечеру, — сказал он. — Если захочешь — попробуешь сыр сегодня. Он получился ровный.
— Я хочу, — ответила Анна коротко. — И кофе купи. Для нас.
— Куплю, — сказал он.
Выезд в город он сделал спокойным. Не один — с Пьером. Пьер был удобен тем, что не лез в голову, но видел всё вокруг. Он не был болтлив, и его присутствие сразу снижало риск лишних вопросов: с молодым мужчиной в одиночку всегда пытаются говорить как с дураком или как с добычей. Со стариком рядом — осторожнее.
Дорога была сухая, пыльная. Поля выглядели уставшими, виноградники — ещё более уставшими. Лоран посмотрел на свой участок и снова подтвердил внутреннее решение: резать, удобрять, оставить. Не тянуть из него сейчас то, чего он не может дать. Он не из тех, кто выжимает землю до смерти.
Город встретил их привычным шумом. Лоран не задерживался на рынке — он шёл туда, где решаются вопросы без выкриков.
Сначала — купцы. Он отдал часть денег на хранение и получил взамен не «услугу», а отношение. В этом времени отношение — валюта, иногда более крепкая, чем монета.
— Кофе, — сказал он коротко.
Купец прищурился.
— Дорогой товар.
— Мне нужен хороший, — спокойно ответил Лоран. — И немного.
Купец улыбнулся уголком губ: «немного» было правильным словом. Люди, которые берут много, обычно начинают говорить много.
Потом — специи. Мускат, немного корицы, щепотка перца. И — совсем чуть-чуть сушёной цедры, которую купец называл экзотическим словом и продавал как редкость. Лоран взял её не