Толкование сновидений
Выберите сновидение, которое на этот раз глубже, и обсудите все вместе. Здесь важно, чтобы человек, рассказавший этот сон, с помощью группы глубже осознал его смысл. Однако он должен принимать лишь те суждения, которые кажутся ему «правильными». Каждому человеку легко понять, что для него важно в сне другого человека. Так что, Сновидец, принимайте лишь те советы, которые не противоречат вашему внутреннему проводнику.
Если ваша группа необычайно выразительна, попробуйте провести «Тематические Недели». Договоритесь, например, на этой неделе взращивать вещие сны относительно грядущего года. А на следующей неделе сосредоточьтесь на освобождении от эмоциональных проблем детства… Или, если вам хочется учудить что-нибудь этакое, устройте себе «Неделю Общения с Инопланетянами». А может быть, вы решите поступить более прагматично: объявите темой недели события на бирже. Можете также посвятить какую-нибудь неделю усилению своих целительских способностей: ночное целительство, дневное целительство, самоисцеление… «Целительская Неделя».
Подойдите к группе творчески. На одном занятии вы можете станцевать свои сновидения, на другом — нарисовать их. Можете выбрать себе партнера и договориться с ним увидеть сны друг для друга, выделив для этого какой-нибудь конкретный вечер. Я обнаружила, что у меня это упражнение прекрасно получается и помогает мне лучше узнать себя. Часто то, что скрыто в сновидениях для одного, ясно и открыто другому. Даже люди с относительно небольшим опытом работы в сновидениях могут без труда смотреть сны для кого-то, с легкостью раскрывая символику важных для другого человека образов.
На каждое занятие берите свой дневник сновидений. Не прячьте его от остальных членов группы, позволяйте читать его свободно. Вы можете также отвести в своем дневнике особый раздел, в котором будете записывать мысли, подсказанные вам участниками группы. Еще одно применение творческих способностей — создание маски сновидения или щита сновидения. А еще группа может избрать какой-нибудь сон, важный для всех участников, и сыграть его, как спектакль. Веселитесь!
Занятие стоит проводить не по часам: пусть участники группы сами решают, когда заканчивать.
Группа сновидения подобна медленно расцветающей розе, где каждый участник — лепесток прекрасного благоухающего бутона.
Окончание
Правь, правь, правь свою лодку
вниз по течению ручья.
Весело, весело, весело, весело,
ведь жизнь — всего лишь сон.
Примечания
1
См.: Карлос Кастанеда, тт. 1–11 (особенно 9-й том — «Искусство сновидения»), София, Киев, 1999 г. — Прим. ред.
2
См. книгу «Эдгар Кейс и Хроники Акаши», «София», Киев, 1998 г.
3
От Матфея, 1:20.
4
Имеется в виду сахасрара.
5
Sleep on it! — аналог нашей пословицы «Утро вечера мудренее». — Прим. перев.
6
См. две книги Стивена Лабержа: «Осознанное сновидение» и «Практика осознанного сновидения», «София», Киев — ИТП, Москва, 1996 г.
7
Альгамбра — знаменитый памятник мавританской архитектуры раннего средневековья. — Прим. перев.
8
См. книги Р. Моуди «Жизнь до жизни» («София», Киев, 1994 г), Д. Линн «Прошлые жизни, нынешние сны» (София, Киев, 1997 г) и К. Боумэн «Прошлые жизни детей» («София», Киев, 1998 г.).
9
Так у автора. Очевидно, она имеет в виду так называемое «парадоксальное дыхание». — Прим. ред.
10
Викторианская эпоха (1837–1902) — время правления королевы Виктории. С этой эпохой связывают стабильность и расцвет здорового консерватизма в Англии. Victorian в переводе с англ. языка означает также «старомодный», «добропорядочный», «консервативный». — Прим. перев.
11
См. книгу Хаксли «Остров. Врата восприятия. Небеса и ад», «София», Киев, 1995 г.
12
Whale — кит, созвучно с wail — вопль, причитание, стенание. — Прим. перев.
13
Fish — рыба, fishy — подозрительный, сомнительный. — Прим. перев.
14
Calf — в переводе означает «теленок» и «икра ноги». — Прим. перев. (Впрочем мы не знаем, имеют ли подобные связанные с языком символы смысл для неанглоязычного человека. — Прим. ред.)
15
Seal — тюлень, а также и печать. — Прим. перев.
16
Sole — подошва, произносится так же, как soul — душа. — Прим. перев.
17
Heel — пятка, а также обманщик, подлец. — Прим. перев.
18
Pine — сосна, а также «чахнуть, томиться, жаждать». — Прим. перев.
19
Pen up — запирать. — Прим. перев.
20
В русском языке слово «ведьма» происходит от «ведать», то есть «знать, обладать мудростью».
21
Nail — гвоздь, fingernail — ноготь. — Прим. перев.
22
Jam — сжимать, сдавливать, дорожная пробка, неловкое положение, а также и варенье, джем. — Прим. пер.
23
Одно из значении слова pot. — Прим. перев.
24
Jar — кувшин (одно из значений слова), a jarring — раздражать. — Прим. пер.
25
Medicine — это еще и колдовство, магия, амулет, талисман. — Прим. пер.
26
Игра слов: «keys» означает как «клавиши», так и «ключи». — Прим. перев.
27
Panning — панорамирование, а также мытье золотоносного песка, а также приготовление пищи. — Прим. перев.
28
Английское выражение «Получить кусок пирога» или «Выиграть пирожок» означает получить награду, выиграть приз. — Прим. перев.
29
У нас эта сказка больше известна под названием «Волшебник Изумрудного Города». — Прим. перев.
30
Vacuum. — Прим. nepeв.
31
В английском варианте — «последняя соломинка». — Прим. перев.
32
Дословный перевод звучит как «не примерив его ботинки». — Прим. перев.
33
По-английски jaw означает челюсть, а также «болтать» (с приятелями). — Прим. пер.