Порочная красавица - Джей Ти Джессинжер. Страница 90


О книге
других отличительных признаков склонны к взаимной ассоциации.

[←35]

Понимаю (перев. с исп.), правильно — comprendo.

[←36]

Имеется в виду английская буква i.

[←37]

Это каламбур, который означает «отрицание бессмысленно». В связке с созвучием в английском языке слова «отрицание» и названия реки Нил (denial — The Nile), возникает что-то типа «отрицание настолько не твое, что это вообще река в Африке».

[←38]

Meatpacking District — исторический район на западе Нижнего Манхэттена в Нью-Йорке.

На западе ограничен шоссе Линкольна, на севере — 14-й улицей, на востоке — 8-й авеню, на юге — 13-й улицей и Гансворт-стрит.

[←39]

Извлечение.

[←40]

Это ситуация, в которой выигрыш одной стороны равен проигрышу другой, а общая сумма выигрыша остается неизменной.

Пример: Покер — это игра с нулевой суммой, потому что сумма денег, выигранная одним игроком, эквивалентна сумме, проигранной другими игроками.

[←41]

Бейб Рут (настоящее имя — Джордж Герман «Бейб» Рут-младший) — профессиональный американский бейсболист.

[←42]

Джон Уэйн Бо́ббит и Лоре́на — американская супружеская пара из Манассаса, штат Виргиния, США, получившая всемирную известность после того, как в 1993 году Лорена в ответ на домашнее насилие со стороны Джона отрезала ему ножом половой член. Пенис Боббита был пришит (реплантирован) на место в ходе хирургической операции. И Джон, и Лорена предстали перед судом по обвинению в насилии друг против друга, но были оправданы.

[←43]

в Солт-Лейк-Сити алкоголь продают с некоторыми ограничениями, связанными с законами штата Юта.

[←44]

Пиво в испаноговорящих странах.

[←45]

Севиче — блюдо из рыбы или морепродуктов.

[←46]

Добрый день (перев. с исп.).

Перейти на страницу: