Третья жена генерала – дракона - Кристина Юрьевна Юраш. Страница 25


О книге
благородно!

— Ну, — смутилась я. — Да. Это называется «скорая помощь».

Я была уверена, что герцогиня и герцог будут критиковать палату, требовать ковры и гобелены, но они ничего такого не просили.

— Угу! — настойчиво произнес старый генерал, глядя на жену.

— Мы хотели поговорить по поводу родовой магии. Быть может, родовая магия способна помочь нашей девочке? Она у нас очень сильная. Настолько сильная, что способна даже менять цвет дракона!

— В смысле? — удивилась я.

— История долгая, но однажды нам это удалось! Он узнал об этом только, когда сам решил жениться, — улыбнулась Эвриклея. — Так что магия очень сильна! Мы хотим помочь нашей крошке Лисси.

«Какая же у нее чудесная семья!», — подумала я. — «И наверняка они знают, что с ней случилось. Но не бросили ее, не отреклись. А наоборот, готовы все отдать, чтобы Лисси вернулась!».

— Не в магии дело, — произнесла я. — Тут немного другое. Она сама должна выйти из этого состояния. Это состояние называется кома…

— О, слово какое страшное. Кома! — вздохнула герцогиня. — Мы бы все отдали, чтобы она вышла из этой комы.

— Я тоже, — заметила я. — Она у нас молодец. Другая бы уже умерла. А она борется.

— Ну еще бы! В ней течет кровь драконов! — заметила Эвриклея. — К сожалению, она — не дракон. Это передается у нас исключительно по мужской линии.

— Госпожа доктор! Вызов! — послышался голос дежурной.

— Простите, мне пора! — извинилась я, чувствуя себя неловко. И тут же вылетела за дверь.

— Что там? — спросила я на ходу.

— Женщина! Очень сильно избита! Кажется, кровь! Найдена на улице возле своего дома Бархатный проулок, дом четыре! — произнесла дежурная, ерзая в кресле. — Помощь уже спешит!

— Ниал! — крикнула я. — Ниал!

Послышался топот ног. В суматохе, я быстро складывала кровоостанавливающее и укрепляющие зелья.

— Я не знаю, где он! — послышался голос медсестры, бегущей по коридору. — Доктор Ниал!

— Ладно! Найдется! — выдохнула я, беря двух медсестер. — Быстро в карету!

Карета мчалась во весь отпор.

— Где этот Бархатный Проулок? — крикнул кучер, успевая править каретой и звонить в колокольчик.

— Это где швейный магазин «Золотая пуговка». У меня там бабушка жила! — крикнула в ответ одна из медсестер, а я с благодарностью пожала ей руку.

Карета остановилась, а мы увидели, как вокруг несчастной стоят соседи. Дверь приоткрыта, а оттуда падал свет.

— Как зовут? — спросила я.

— Сандра Бивер! — произнес кто-то из толпы. — О, бедная! Как же так угораздило? Она упала с крыльца!

— Носилки! — потребовала я, тут же бережно вместе с девушками укладывая несчастную на них. Ее лицо почти полностью заплыло синяком. — Кто-нибудь поможет нам?

Нехотя двое соседских мужиков согласилось погрузить ее в карету.

— Мчи! — кричала я, пытаясь понять, откуда столько крови. Опять ножевое! Да что это такое!

— Быстрее! — кричала я, пока мы лили зелья и зажимали раны полотенцами.

Карету трясло, мы подпрыгивали, а я понимала, что каждая секунда на счету.

— Быстрее! — кричала я, чувствуя, как сквозь тряпку просачивается кровь.

— Скорая! Расступитесь! — кричал кучер, как вдруг послышался удар и пронзительное ржание лошадей.

Глава 34

— Да куда ты прешь! — закричал наш кучер. — Не видишь? Скорая!

Кто-то дернул дверь нашей кареты.

— Вы посмотрите, что вы сделали с моей каретой! — произнес напыщенный немолодой мужик в бархатном камзоле, слуги которого держали дверь. — Вы только что изуродовали мою карету! Вы посмотрите, что вы с ней сделали!

— Да мне плевать, что там изуродовали! У нас человек умирает! — крикнула я.

— Вы мне заплатите ее полную стоимость! — выплюнул господин, скривившись. — Я никуда вас не отпущу, пока не получу деньги!

— Это он виноват! Я просил его дать дорогу! А он вильнул прямо перед нами! — оправдывался наш кучер. — Я ему показывал, чтобы он взял правее! А он не взял!

— Чтобы я, маркиз, уступал дорогу какой-то черни? — скривился мужик. — Да никогда! Это вы обязаны были уступить дорогу! Я, между прочим, советник короля!

— Хорошо, я вам все оплачу! Только я прошу вас, уберите карету с дороги! Тут человек умирает! — попросила я, понимая, что бедняжка Сандра долго не протянет.

— Я требую гарантии! — произнес он, смерив нас высокомерным взглядом.

— Хорошо, какие вам нужны гарантии, но только быстрее! — выдохнула я, прикидывая, сколько драгоценностей у меня осталось.

— Расписку! — произнес он. — Мы сейчас же поедем ко мне, и вы напишете расписку о том, что обязуетесь починить мою карету за свой счет!

Я несколько раз тяжело вздохнула. «Ей совсем плохо!», — послышался тихий шепот медсестрички. — «У меня уже нет полотенец!».

— Трогай! — закричала я кучеру. — Гони!

Наш кучер подошел и как стеганул чужих лошадей. Прямо от души. Лошади тут же понеслись по улице, а он ловко вскочил на облучок и погнал.

— Стоять! Я это так просто не оставлю! — кричали нам вслед.

— Ой, мамочки, — прошептали медсестры.

Я вылетела первой, видя как к нам катят каталку. Мы погрузили бедняжку, а я пыталась нащупать ее пульс. Одна я не справлюсь. Ран слишком много!

— Ниал! — крикнула я.

— Я тут! — отозвался голос, а за спиной послышался топот по коридору.

— Быстро за мной! Придется шить в четыре руки! — крикнула я, закатив каталку в операционную.

Через четыре часа я вышла и просто стекла по стене. Весь фартук был в крови, а я сидела, прижавшись к стене и выдыхала.

— Нам удалось, — прокашлялся Ниал, выходя и запрокидывая голову. — Я никогда не шил так быстро. Даже на войне. Ничего себе у нее ран… Да ее кто-то знатно искромсал….

— Мне нужно поменять фартук, — попросила я пробегающую мимо медсестру. — Принеси чистый…

Девушки уже катили несчастную в палату, пока я пыталась успокоиться. Обернувшись, я увидела герцога и герцогиню, которые смотрели на меня.

— Вот! Чистый! — стучали по полу каблучки медсестры. Я быстро переоделась, вручив грязный фартук в стирку.

Руки начинало потряхивать. А я чувствовала, как начинаю дрожать и паниковать. Эдакая запоздалая реакция.

— Где? Где моя жена? — слышался обеспокоенный голос возле нашей регистратуры. — Сандра! Мне сказали, что ее привезли сюда!

Я увидела бледно обеспокоенное лицо мужчины, который метался по холлу.

— Она здесь? Она жива? — послышался встревоженный голос.

— Да, операция прошла успешно. Ее жизни ничего не угрожает. Она стала приходить в себя уже во время операции, — заметила я.

— Я могу ее видеть? — слышался голос, а муж Сандры явно паниковал. — В какой она палате?

— Я вас провожу! — произнесла медсестра, вводя его в палату. Она стояла в дверях. — Только недолго! Ей нельзя волноваться! Миссис… эм… Бивер! К вам ваш супруг!

И тут послышался пронзительный женский крик!

Глава 35

Перейти на страницу: