– Боже, как вкусно! – Алис уплетала что-то за обе щеки, и это выглядело так сексуально.
– Знала бы ты, как меня заводит, когда ты ешь… вот так. – Он нащупал под столом ее коленку.
– М-м-м, – Алис накрыла своей рукой его руку под столом. – Жаль, что после таких ужинов можно только лежать и охать.
– Ничего, крокодилос еще свое возьмет. Когда пузо перестанет волочиться по земле. В бассейне на балконе!
Алис хихикнула – захмелевшая от еды и вина, как и он, счастливая, разнеженная, наполненная звучанием любви.
– Знаешь, как это называется по-гречески? – Она взглянула в телефон: какой-то блог, который читала всю поездку и из которого узнала, как правильно заказывать кофе, здороваться и благодарить.
– М? Что – это?
– Вот это. – Алис показала рукой на еду, на них обоих, на таверну, на деревья с фонариками, на темное звездное небо над горами: – Мья хара [14].
* * *
Профессор Морелль закрыл досье с материалами дела и нахмурился. Тело, обнаруженное работниками Музея искусства и истории в одном из египетских саркофагов. Неожиданное и очень странное убийство. Он постучал карандашом по столу, а потом набрал номер секретаря.
– Свяжитесь, пожалуйста, с комиссаром Деккером. По поводу истории с трупом в саркофаге. И с криминалисткой Деккер, разумеется. Они нужны оба. И срочно. Подготовьте все документы. Пусть собирают свою группу.
Примечания
1
Компрачикос, или компрапекеньос (от исп. comprachicos, букв. – «скупщики детей»), – в Испании, Англии, Германии, Франции XIII–XVIII веков представляли собой организованные преступные сообщества, состоявшие в основном из контрабандистов, бродяг и нищих. Покупая или похищая детей, компрачикосы проводили над ними изуверские хирургические экзекуции и продавали их королевским дворам и Папскому престолу. Для закупки детей ими были организованы целые сети из бродяг и уличных попрошаек.
2
Менады – женщины, посвятившие себя культу бога плодородия и виноделия Дионису. Они украшали волосы виноградными листьями, облачались в звериные шкуры и подпоясывались змеями. Кружась в экстатическом танце, менады убивали животных и пили их кровь. Иногда их жертвами становились и люди.
3
О, Ариадна, я шел сюда, но подвел тебя в этом лабиринте моего прошлого… (англ.)
4
В психиатрии манифестация – это проявление выраженных симптомов болезни.
5
Сенсибилизация (отлат. sensibilis – чувствительный) – в медицине повышение чувствительности человеческого организма или отдельных органов к воздействию какого-либо фактора внешней или внутренней среды.
6
Тавматургический (от сл. тавматург) – чудотворный, к чудотворной силе, тавматургии относящийся.
7
Взгляд, который заставляет меня опустить глаза. Смех, который прячется в уголках его губ. Вот без прикрас портрет мужчины, которому я принадлежу… (фр.)
8
Когда он меня обнимает, когда что-то мне шепчет… (фр.)
9
О Аридна, я тебе спою, и мы продлим жизнь друг друга… (англ.)
10
Вальс на тысячу раз дарит только влюбленным триста тридцать три раза время, чтобы построить любовь (фр.).
11
Добрый день.
12
Два кофе по-гречески без сахара, пожалуйста. С собой.
13
Большое спасибо.
14
Радость, благодать.