Святилище - Илона Эндрюс. Страница 14


О книге
class="title1">

Глава 5

Роман открыл глаза. Бледный свет раннего утра проникал в гостиную через окно и смешивался с отблесками огня в камине. Он проспал всю ночь.

Будь все это проклято.

Роман сел.

Фарханг всё ещё спал, Кор лежал у него на груди. Глаза коргоруши были прикованы к окну. Железный пёс, Роро и остальные нечисти прижались к стеклу и смотрели наружу светящимися глазами. Происходило что-то плохое.

Даже щенок овчарки сидел, уткнувшись носом в окно. Финна нигде не было видно.

Снаружи донёсся мужской голос, слишком неразборчивый, чтобы можно было различить отдельные слова, но он уловил интонацию — снисходительную.

Щенок овчарки обернулся и посмотрел на него. Очертания собаки задрожали. На мгновение в пространстве возникла другая фигура, сотканная из тьмы. Он увидел чёрные перья, искрящуюся белизну, вспышку кроваво-красного… На него уставились золотые глаза — проблеск Дикого, древнего, холодного и вечно неукротимого для человечества. Оно проникло в его грудь и сжало его сердце своими ледяными тисками.

Он закружился в снежном вихре под зелёными и пурпурными всполохами божественного огня, озарявшими тёмное небо. Хвойные иголки щекотали его кожу, пьянящий аромат сосновой смолы был густым и насыщенным. Треск ломающихся ледников, звук нарастающего льда, шёпот падающего снега и вой зимнего ветра оглушали его, были невероятно громкими. Он услышал волчий вой, почувствовал, как горячий пот стекает по его телу под мехами, пока он боролся за выживание на ледяной равнине, увидел собственное дыхание и почувствовал запах крови, когда горячая артериальная струя упала на снег. Жизнь через смерть, бесконечный цикл, вечно вращающееся колесо… Божественный огонь, лёд, тяжёлое дыхание, кровь, жертва, возрождение, вращение всё быстрее и быстрее…

Его выплюнуло обратно в гостиную.

Его сердце оттаяло. Вкус крови на губах согрел его.

Маленькая овчарка смотрела на него щенячьими глазами.

— Я понял, — процедил он. — Я подозревал. Мне всё равно. Я уже решил помочь ему. Не ради тебя. Ради него.

Он поднялся на ноги и подошёл к окну.

Финн стоял на крыльце, не шелохнувшись, расставив ноги. Он держал Клюв в руке, и с его пальцев капала кровь. Нечисть смотрела на него, но не мешала.

На другой стороне двора, в дальнем конце участка, темноволосый придурок в военной форме и перчатках без пальцев держал мелало за крыло. Птичий монстр болтался в его пальцах. Он же был чисто выбрит, подтянут, примерно такого же роста, как Уэйн, стоявший рядом с ним. Два сапога пара.

У нового парня на шее висел амулет. Количество наёмников, окружавших его владения, тоже увеличилось. Должно быть, обещанный отряд магов прибыл ночью, и, судя по всему, они не теряли времени даром. Прямо за пределами двора широким полукругом возвышались шесть десятифутовых столбов, каждый из которых был покрыт рунами и увенчан козлиной головой, уставившейся на дом. Они выломали нистшесты.

Нистшесты были проводниками проклятий, но вся территория была освящена как священная земля Чернобога. Проклятие не могло на неё повлиять. Руны светились силой, так что они не были дилетантами. Они должны были это знать.

Роман слегка надавил на них. Его сила потянулась к столбам и отпрянула. А. Значит, это не проклятие. Они превратили нистшесты в защиту, скрывающую их местоположение. Умно. Очень умно.

Домашний скот был в цене, и чтобы что-то проклясть, нужно было заплатить. Чем ценнее было животное, тем больше силы оно придавало проклятию. Куры были на нижней ступени иерархии, козы и овцы — в середине, и, наконец, лошади и коровы — на вершине. Они немного продешевили.

— Слушай, парень, — сказал маг-придурок, — всё кончено. Твоего дружка-волхва подстрелили гадюкой. Через сорок пять минут наступит паралич, через четыре часа — кома, а через восемь-двенадцать — смерть. Готов поспорить, он без сознания, верно? Ты пытался его разбудить, но не смог.

Финн так крепко сжал посох, что костяшки его правой руки побелели.

— Вот, держи. — Маг протянул Уэйну мелало. Уэйн поморщился, но взял за крыло. Мелало изо всех сил изображал сбитую на дороге птицу: тело обмякло, а единственная живая голова склонилась набок.

Маг сунул руку в карман и достал маленький флакон с синей жидкостью.

— Противоядие, — медленно произнёс маг, выделяя каждый слог. — Ты можешь его спасти.

Финн стиснул зубы.

Маг покачал головой.

— Ты не понимаешь. У тебя есть два варианта. Уходи, мы дадим волхву противоядие, и ты пойдёшь с нами. Или мы подождём, пока он умрёт, мы войдём и перережем глотки всем, кто ещё жив в этой лачуге, сожжём её, и ты всё равно пойдёшь с нами. Жив ли он, мёртв, мне всё равно.

В этой лачуге?

Уэйн предостерегающе выставил руку. Маг бросил на него взгляд.

— Он ещё ребёнок, Фултон, — сказал ему Уэйн.

Маг закатил глаза.

— Ты позвал меня сюда, потому что сам не мог справиться с работой. Я притащил сюда свою задницу. Но это твоё шоу. Давай. Могу я сделать небольшое предложение?

Уэйн подал знак, что можно начинать.

— Через двадцать часов мы должны быть в Ламбер-Сити. Времени в обрез, и никто из моих ребят не выспался. Тут один ребёнок, стая магических тварей и один умирающий языческий волхв. Что, если мы просто закончим с этим и, может быть, немного отдохнём?

Уэйн, возможно, и был выше Фултона по званию, но, судя по уровню защиты, маг был опытным и могущественным. Роман уже сталкивался с такими, как он. Он был из тех, кто не особо уважает звания. Он смотрел на Уэйна так, словно главный наёмник был каким-то менеджером среднего звена, усложняющим ему работу. Фултону нравилось всё портить и получать за это деньги. Он не любил сложностей, ему не хватало терпения, и если слишком сильно натянуть его поводок, он его перекусит и уйдет. По лицу Уэйна Роман понял, что тот всё это знает.

— Финн, — позвал Уэйн.

Хех. Разумный тон вернулся.

— Я понимаю. Ты делаешь то, что должен делать мужчина. Ты выбрался из леса, тебя не поймали. Ты нашёл это место и теперь пытаешься защитить его и своего нового друга. Я уважаю тебя за это. Но иногда, как бы ты ни боролся, ты не можешь победить, малыш. Понимание этого — часть взросления. Мальчик может быть упрямым, потому что не понимает последствий. Мужчина должен оценить ситуацию и минимизировать ущерб.

Финн опустил плечи.

— Фултон в плохом настроении, потому что он шёл всю ночь, и ему пришлось потрудиться, чтобы добраться сюда.

Фултон снова закатил глаза.

— Не позволяй ему себя одурачить, — сказал Уэйн. — Он очень хорош в своём деле. Его команда — одна из лучших.

Перейти на страницу: