— С определенной мошенницей с курицей?
Я посмотрела, склонив голову. — Может быть? Мне бы нужно было увидеть ее с курицей, чтобы быть уверенной.
Лор посмотрела на меня. — Ты морочишь мне голову, да?
— Кто бы она ни была, она привела с собой толпу, — сказала я. — Зал полон, и люди стоят у стены. У тебя первая аншлаговая аудитория, Лор.
— Что вообще происходит, — сказала она.
— Они пришли за Шекспиром, — сказала я. — Думаю, тебе лучше дать им его. — Я улыбнулась, а затем мы с Дженсеном пошли искать свои места рядом с Гидой и Бунтора.
— Я все еще поражен, что тебе удалось это провернуть, — сказал мне Дженсен, когда мы сели.
— Я могу быть убедительной, — сказала я. — Ты же здесь, да?
— Ну да, — сказал Дженсен. — Но ты должна знать, что я здесь не только ради твоей подруги Лор.
Я улыбнулась этому.
Лор была великолепна в роли Виолы. И когда пришло время поклонов, она получила овацию стоя. Она действительно улыбнулась и выглядела счастливой там, на сцене.
И это была та вещь, которую я хотела.
(с) John Scalzi «Constituent Service», 2025
Переводчик: Павел Тимашков
Данный перевод выполнен в ознакомительных целях и считается "общественным достоянием". не являясь ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять его и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено или отредактировано неверно.