Сладость - Клэй Маклауд Чэпмен. Страница 6


О книге
Господи, сколько детей в округе унесло по кусочку этого ангела домой?

Сколько уже вкусило от его плоти?

Я не осознавал, что у меня текут слюнки. Пока слюна не закапала на колени, пропитав брюки.

Нож был прямо здесь. Все, что мне нужно было сделать, — это поднять его и отрезать кусочек. Совсем маленький. Прямо там, где они остановились, кто бы они ни были. Чем повредит еще один кусок?

Зачем вообще возиться с ножом? Я мог просто наклониться и откусить прямо от кости.

Дай-ка мне эту сладкую, сладкую плоть.

Боже, он таял прямо во рту.

(с) Clay McLeod Chapman «Sweetmeat»,  2025

Переводчик: Павел Тимашков

Данный перевод выполнен в ознакомительных целях и считается "общественным достоянием". не являясь ничьей собственностью. Любой, кто захочет, может свободно распространять его и размещать на своем сайте. Также можете корректировать, если переведено или отредактировано неверно.

Перейти на страницу: