Возлюби ближнего своего - Л.А. Уитт. Страница 4


О книге
Спрингс. Пока удавалось твердо стоять на ногах, я был счастлив.

- Пока что, кажется, приятный район, - сказал он через некоторое время.

- Твой брат, похоже, так не думал.

Даррен тихо рассмеялся, хотя и без особого энтузиазма.

- Он просто защищает меня. Ты же знаешь, какими бывают старшие братья.

Это замечание ударило меня в грудь, но я не подал виду. Он не мог знать.

Я заставил себя улыбнуться.

- Да, я знаю, какие они.

- Извини, если он был немного, хм, резок в тот день. И сегодня.

- Не беспокойся. - Я обошел небольшую лужу. - Но скажи ему, что можешь передать ему скидку за переезд, если он захочет бесплатные чернила.

- Правда?

- Конечно. - Я сделал паузу. - Не могу обещать, что не позволю себе некоторых вольностей с его дизайном, но...

На этот раз Даррен рассмеялся с чуть большим энтузиазмом.

В конце квартала мы притормозили у магазина «Прайд», украшенного радужными гирляндами. Флаги, транспаранты, плакаты, книги - в этом месте было все. Даррен разглядывал красочные товары в витрине, когда мы проходили мимо.

- А в Талсе есть такие заведения? – спросил я.

- Только не в моем районе, - сказал он, как мне показалось, с оттенком горечи.

- Ты, эм, ты ведь знаешь, что это гей-район Такер Спрингс, верно?

- Знаю. - Он посмотрел на меня, пока мы шли дальше. - Вот почему я переехал сюда.

- О. Хорошо. - Итак, он был геем. Детали подтверждены, цель обнаружена. - Тогда продолжай.

- Итак, что ты делаешь в окрестностях Такер Спрингс? – спросил он. - Когда не делаешь людям татуировки?

- Ну, мы с приятелем знаем велосипедные маршруты наизусть. Ты увлекаешься катанием на горном велосипеде?

- Горы? - Он бросил на меня косой взгляд. - Я из Оклахомы. Я разбил нос, наступив на бордюр.

Я рассмеялся, не уверенный, было ли это из-за его чувства юмора или просто из-за его глаз, которые снова заставили сердце бешено колотиться.

- Тогда квартира на втором этаже, должно быть, настоящий ад.

- Дело привычки, позволь сказать тебе. Будет легче, когда сюда доставят мои кислородные баллоны.

Черт возьми, он был быстр. Мне понравилось.

Я прочистил горло.

- Итак, о том, чем заняться в Такер Спрингс, чтобы не заболеть горной болезнью. Поблизости есть несколько неплохих клубов, особенно здесь, в Квартале фонарей. Мой приятель владеет «Отбоем». - Я махнул рукой через плечо в сторону клуба Джейсона.

- Это не тот, о котором говорил Крис? Тот самый, грязный?

Я махнул рукой.

- Что может знать гетеросексуальный парень о ночном клубе для геев?

- О да. Хорошая мысль. Так что он… хороший?

- Вероятно, лучший на сцене.

- Приятно знать. Хотя клубы, как правило, не мое, - сказал он. - Слишком громко, слишком… просто это не для меня.

- Понятно. - Но он не упомянул, почему.

«У Джека» было немноголюдно, и официантка быстро усадила нас у окна в зале. Мы оба заказали местное разливное пиво, а затем просмотрели небольшое меню в поисках чего-нибудь съедобного. Однако я весь день был на подножном корму, а Даррен не был особенно голоден, так что мы остановились на напитках.

- Итак, как долго ты живешь в Такер Спрингс? – спросил он.

- С колледжа. Думаю, уже около двенадцати лет.

- Что ты изучал? Специализировался на искусстве?

- Нет, на самом деле я специализировался на теории музыки. Планировал преподавать, но… так и не закончил. Бросил учебу на последнем курсе. - Я сделал большой глоток, как будто это могло помочь избавиться от горечи во рту. - А что насчет тебя? Что привело тебя в Такер Спрингс?

- Работа.

Это единственное слово заставило меня задуматься. Возможно, мне показалось, но что-то в его тоне напомнило о горечи, которую я только что пытался смыть с собственного языка.

Прежде чем я успел спросить, Даррен прочистил горло.

- Я все равно слишком долго пробыл на равнинах, и мне нужно было сменить обстановку. Подумал, что горы были бы хорошей переменой.

- Правда?

Он улыбнулся.

- Пока все идет хорошо.

- Хорошо. Думаю, тебе здесь понравится. - И, конечно, не услышишь от меня жалоб на то, что ты здесь находишься. Я быстро выпил. - Даже если не сразу, со временем это место начнет тебе нравиться.

- Я буду иметь это в виду, если начну сомневаться в своем решении приехать сюда. - Он медленно покрутил свой бокал, наблюдая, как в нем плещется оставшееся пиво. - Значит, пешие прогулки здесь проходят нормально? В смысле, когда я привыкну к высоте?

- Пешие прогулки - это потрясающе. А некоторые тропы довольно неприхотливы для таких слабаков, как ты.

Даррен бросил на меня игривый взгляд.

- Ну, я бы не хотел оказаться на вершине холма и не иметь возможности спуститься обратно, не так ли?

Я ухмыльнулся.

- Да, ну, поисково-спасательные работы проводятся только на высоте более трех тысяч футов. Отовсюду, что ниже этого, выбираешься сам.

Он глубокомысленно кивнул.

- Я буду иметь это в виду. Может, если я отправлюсь на разведку, стоит взять тебя с собой в качестве гида.

О, да. Пожалуйста, возьми.

- Я всегда рад показать новичку трассы. Если когда-нибудь захочешь пойти, просто позови.

- Я так и сделаю. - Он улыбнулся и отхлебнул пива. - Итак, ты упоминал о холостяцкой жизни. Как обстоят дела в этом городе?

Я пожал плечами.

- Он не такой большой, как Денвер или какой-то еще, но здесь полно одиноких парней, которые рыщут по округе.

- Ты один из таких парней?

У меня перехватило горло.

- Ты спрашиваешь, не одинок ли я?

Он поставил свой почти пустой стакан и посмотрел мне в глаза.

- В некотором роде, да.

- Я - да. - Я потянулся за своим пивом. - А ты?

- Слишком долго, да.

- Это правда?

Он кивнул.

- Вроде как взял там передышку на некоторое время. Немного... - Выражение его лица на мгновение потемнело, взгляд стал рассеянным. Затем он встряхнулся, возвращаясь к жизни. - Ты же знаешь, как это бывает. Жизнь мешает, и следующее, что осознаешь, то, что прошла целая вечность с тех пор, как ты с кем-то встречался.

Я кивнул.

- О, да. Я знаю, как это бывает. - Я поднял бокал в шутливом тосте. - Боже, мы с

Перейти на страницу: