Жизнь и учение Наропы - Хаицунпа Ринчен Намгьял. Страница 21


О книге
также бесполезны, как игла с двумя остриями.

На пятый месяц, когда он вроде бы увидел гуру, голос сказал:

Если ты не поймешь, что его существование

Свободно от желаний и тонко как радуга,

То уподобишься слепцу на цирковом представлении.

Как тогда ты сможешь хоть что-то понять?

На шестой месяц, когда он снова увидел гуру и поднес ему мандалу из золота, голос сказал:

Поскольку все чисто с самого начала,

Пока ты не поднесешь мандалу дхарматы,

Ничего не стоящая мандала, поднесенная с желаниями,

Будет связывать тебя с мирскими заботами.

На седьмой месяц он увидел гуру сидящим в пещере и евшим мозг мертвого человека. Когда из-за отвращения Марпа отказался есть мозг из костяной чаши, голос сказал:

В сосуде великого блаженства

Все радости имеют один вкус.

Если ты не получаешь от этого радости как от великого блаженства,

Великое блаженство не возникнет.

На восьмой месяц, когда Марпа отдыхал от тщетных погонь за видениями гуру, голос сказал:

Если лошадь недеяния, ясного света и дхарматы

Не скачет свободно от прихода и ухода,

То зачем ты как олень, гоняющийся за миражем,

Бегаешь по пустыне бессмысленности?

Марпа был в депрессии и грусти, вспоминая о великом ученом Наропе. В своих поисках он дошел до джунглей Римунчан. Он отдал часть золота пастуху, чтобы тот сказал ему о Наропе. Когда пастух показал ему отпечаток ступни на кварцевой скале, Марпа был так рад, будто и в самом деле встретил почитаемого Наропу. Он горячо молился и говорил: «Все-таки отец и сын встретятся». Когда он увидел гуру, то почувствовал такое счастье, как при достижении первого бхуми 150 и стал говорить бессвязно. Он поместил стопы гуру на свою голову, обнял его и потерял сознание. Придя в себя, он пожертвовал Наропе все свое золото в виде мандалы. Наропа сказал

– Мне оно не нужно, – и разбросал золото по лесу. – Пусть это будет подношением гуру, истинной драгоценности.

Марпа почувствовал утрату, но почитаемый Наропа собрал золото обратно и сказал:

– Мне не нужно золото, если бы я захотел, то вся земля стала бы золотом, – тут он коснулся земли большим пальцем ноги, и вся земля стала золотой.

Когда Марпа спросил о наставлениях по преображению и Устной Традиции, Наропа сказал:

– Ты оказался здесь по милости Тилопы. А обещанные наставления находятся в Пуллахари. – Когда Марпа спросил о том, какое предсказание на его счет оставил Тилопа, Наропа ответил:

В монастыре Пуллахари

Развей темноту невежества Мати

Солнцем высшей мудрости, вечно свободной.

Искупай его в свете.

И сказал:

– Пойдем со мной. – И они двинулись в путь.

Марпа, боясь, что гуру может оставить его, и страшась гнева Тилопы, обходил Наропу и просил защиты. Наропа ответил:

О гуру, благослови, устрани все препятствия,

Созданные дочерьми Мары, которые хотят навредить

Предсказанному тобой сыну,

Достойному Марпе Лодро.

В ответ на эту молитву Тилопа с полчищами гневных божеств, несущими различные виды оружия, устранил все препятствия. Дакини сдались – подняли руки и сказали:

Мы ищем прибежища в сильном наводящем ужас теле,

Снаряженном страшным оружием,

В этом теле и в этой ужасающей речи.

Мы не причиним им вреда.

Ты ярок как две полные луны.

Езжай на лошади великой колесницы.

Почитаемый Наропа, предсказанное осуществилось,

Приходи к нам жить среди духовных существ.

С этими словами они исчезли. Считается, что в то время Марпа сам видел среди облаков часть формы Тилопы.

Затем Наропа и Марпа пришли в Пуллахари. Когда Марпа спросил об Устной Традиции и, в частности, о переносе сознания и преображении, Наропа спросил его:

– Ты сам вспомнил об этом или получил какое-то откровение?

Марпа отвечал:

– Я не получал откровений и сам не помнил об этом. Но у меня есть ученик по имени Тхопага 151, он и получил откровение от дакини.

Тогда Наропа сказал:

– Как чудесно, что в темной стране Тибет есть существо подобное солнцу, встающему над снегами. – Затем он воздел руки, закрыл глаза и со словами

«Приветствие существу

По имени Тхопага,

Который поднимается подобно солнцу над снегами

В черной как смоль северной стране»

трижды поклонился в сторону Тибета. Считается, что даже горы и деревья в Пуллахари трижды поклонились Тибету. Они и по сей день наклонены в сторону Тибета.

Спустя два месяца после получения символических посвящений и наставлений по Устной Традиции Наропа появился в небе в форме Хеваджры с восемью богинями 152 и спросил Марпу, кому тот поклонится: гуру или охраняющему божеству. Марпа ответил:

– Охраняющему божеству. – Но Наропа сказал ему:

Пока не было гуру,

Никто не слышал даже имени Будды.

Все Будды тысячи кальп

Появились только благодаря своим гуру.

– На самом деле Хеваджра – это мое проявление, – и охраняющее божество исчезло в гуру Наропе. – Из-за этого твой род не продлится долго. Это жребий живых существ. Но будь счастлив – твой духовный род будет длиться столько, сколько будет существовать учение Будды.

На прощальной церемонии Наропа положил руку на голову Марпе и спел открытую песню:

Ты – птица пяти семейств Будд 153,

Парящая в пространстве дхарматы,

В твоих руках регалии вселенского властителя 154.

Твой человеческий род завянет как цветок,

Но Дхарма разольется как река.

Твои волны сансары, эта ослепляющая картина желаний,

Утихли сами по себе.

Поняв это, Марпа поклонился Наропе, который сразу же был перенесен дакинями в духовный мир.

Марпа заспешил в Тибет и передал наставления по Устной Традиции равно как и предсказание своему духовному сыну Миларепе. Тот передал Речунге и Нандзонгпе наставления и посвящения, а Дагпо Римпоче (Гампопе) – путь освобождения, известный как шесть йог Наропы. Так светильник буддийской доктрины загорелся в снежной стране Тибет.

Такой была чудесная жизнь Наропы, второго Будды.

Силой своих прошлых устремлений он достиг лучшей формы существования 155,

Отрекся от мира, воплотил три дисциплины 156 на пути к освобождению.

Он был выдающимся святым, объяснял, обсуждал и составлял тексты по сутре и тантре.

В Пуллахари он распространил учение первой питаки (винаи).

В Наланде, после победы над своими оппонентами, он был выбран настоятелем.

Он обучал людей сутре и абхидхарме после победы над тиртхиками.

Вдохновленный двенадцатью малыми видениями, устроенными дакинями, стал искать гуру.

Он встретил Тилопу и подчинился ему, совершив двенадцать актов самоотречения.

Он достиг высшего освобождения, обрел медитативный опыт и понимание слияния

С помощью четырех посвящений,

А также устной традиции, переноса сознания и других практик.

Этот текст был записан в соответствии с традицией короля сиддхов

И содержит устные наставления, вкратце смысл и цель учения

Для более легкого понимания.

В Джамбудвипе, непревзойденной, где в Благую Эпоху явится тысяча Будд 157,

В Стране снегов (Тибете), где в эту деградирующую эпоху широко распространены сутры и тантры,

В Дакаре, где Миларепа уничтожил последние препятствия центрального канала,

В месте встречи духовных героев и дакинь, где процветает медитация,

Месте, освященном пребыванием благородных святых прошлого и будущего,

Месте, подобном распрямленным крыльям гаруды, охват которых минимум миля,

Около дворца Дзонгкар, часто посещаемого Авалокитешварой,

Места, где останавливался Атиша 158,

Я, Хаицунпа Рин (чен) Нам (гьял) записал эту историю так, как все и было.

И действительно,

Силой моих благих намерений написать эту книгу

Да будет благополучие и мир в земле, где жили

Кху и Он 159, отец и сын,

И пусть все живые существа, которые являются друг другу матерями,

Переродятся там, где существует учение Гухьямантры

И пусть они будут приняты гуру-сиддхами в ученики.

Удовлетворив условия внешние и внутренние,

С помощью работы над каналами, ветром и каплей души,

Которая нерушима по сути,

Пусть они осознают три каи, существующие с безначального прошлого.

Перейти на страницу: