— Черт, — бормочу, пока разум лихорадочно работает. Паника сжимает мою грудь, острая и незнакомая. Это не тюремный бунт. Там был мой хаос. Мой план. Я контролировал каждую секунду. Ну, почти.
Но это? Это хаос, который я не могу контролировать.
Скиннер — чистое насилие. И если он на свободе, значит, кто-то этого хотел. Кто-то решил спустить его с цепи.
Мэлоуны? Нет. Они бы не осмелились перейти мне дорогу.
Потребность защитить Женеву — первобытная, выжженная во мне на уровне инстинкта — вырывается на первый план. Я снова смотрю на камеру в её квартире. Она всё еще ходит взад-вперед, ни о чем не подозревая.
Я звоню ей. Ответа нет. Звоню еще три раза — она игнорирует все. Потом кладет телефон на кофейный столик экраном вниз.
Я набираю короткое сообщение, хотя сейчас правильнее будет назвать его чертовой молитвой.
Неизвестный:
Скиннер возле твоей квартиры. Убирайся оттуда!
Женева не смотрит на телефон. Она не прекращает расхаживать по комнате.
— Черт возьми, Женева, — цежу я, сжимая челюсть, и переключаюсь на другую камеру. Скиннер уже ближе. Его рука вцепилась в перила прямо под её окном спальни. Кровь закипает, стоит представить его руки на ней, ту мерзкую ухмылку, с которой он…
Нет.
Этого, блядь, не случится.
Неизвестный:
Держись. Я иду к тебе.
Перевод выполнен https://t.me/escapismbooks
Подпишись, чтобы не пропустить продолжение.
Сноски
1 аналог английской пословицы “Idle hands are the devil's work”, которая буквально означает: «Праздные руки — дело дьявола». Смысл: если человек бездельничает и не занят полезным делом, это часто приводит к неприятностям или даже злу.
2 Психологическая компульсия — это навязчивое, повторяющееся поведение или умственное действие, которое человек чувствует себя вынужденным совершать в ответ на тревожные мысли (обсессии), чтобы временно снизить тревогу, страх или предотвратить предполагаемый вред, но которое в итоге усиливает этот цикл. Это симптом, характерный в первую очередь для обсессивно-компульсивного расстройства (ОКР).
3 Оценочный лист психопатии Хаэра (PCL-R) — это один из самых известных опросников, которые используют для определения уровня психопатии. Обычно, его используют, чтобы обнаружить психопатические или антисоциальные наклонности личности.
4 американский художник, широко известен своей техникой разбрызгивания жидкой бытовой краски на горизонтальную поверхность («техника капельного орошения»).
5 отсылка на детскую игру «Марко Поло», в которой один игрок закрывает глаза и кричит «Марко!». Остальные обязаны отвечать «Поло!». По голосам он пытается их найти и поймать.
Суть простая: ориентация на звук, никакого зрения, максимум хаоса и криков.
6 В тюремной среде Skinner это закрепленное прозвище для сексуальных преступников (в пер. с англ. «насильник»).
7 «Хоум-ран» — это ключевой момент в бейсболе, когда отбивающий наносит настолько сильный удар, что мяч улетает за пределы игрового поля, позволяя ему и всем бегущим на базах беспрепятственно добежать до «дома» и заработать очки. Также этот термин используется метафорически для обозначения большого успеха, удачи или чего-то выдающегося.
8 Фонарь из тыквы, или «светильник Джека» (англ. jack-o'-lantern) — один из самых узнаваемых атрибутов Хэллоуина. Представляет собой фонарь, традиционно вырезаемый из тыквы, напоминающий голову с пугающим или забавным лицом — для этого в верхней части плода вырезается крышка, через которую удаляется мякоть, после чего вырезается гримаса. Источником света в нём обычно служит свеча.