Разумеется, все чудеса устраивал Василиск, но непосвящённым знать о том не полагалось. Дабы не пугать людей вторжением в их мысли, чародей — телепат решил организовать дальнюю связь через попугаев, способных запоминать и передавать голосовые сообщения. Обработать сознание птиц, вложив в мозг нужный алгоритм действий, Василиску труда не составляло. Телепат не дрессировал попугаев, вырабатывая приобретённый рефлекс, он их программировал.
С людьми так быстро не получалось. Пока Василиск вместе с избранным десятком молодцев упорно оттачивал навыки рукопашного боя, Сармат с помощью жестов и скудного запаса выученных слов старался поделиться с всадниками секретами коневодства и верховой езды. Доктор Рамиро, сносно зная язык майя и найдя среди ирокезов толмача, в это время занимался любимой знахарской деятельностью. Бедолага же тоже нашёл дело по душе: возглавил артель старателей, ни одна золотая крупинка не утаилась от его зоркого ока и загребущих рук. Окрики и жесты строгого управляющего в переводе на язык ирокезов не нуждались. Правда, если бы гордые воины поняли истинный смысл витиеватых выражений, то, несомненно, сняли бы скальп с морячка, опрометчиво возомнившего себя бывалым боцманом галерного флота. К концу срока вынужденного ожидания заокеанского рейса, завхоз набил золотым песком и самородками кожаный мешок под завязку. По сброшенным с судна сходням он, натужно пыхтя, втягивал золотой запас вместе с Сарматом.
Капитан индского торгового судна не возражал подобрать в условленном месте трёх пассажиров с малым грузом, но вот против дополнительных одиннадцати пассажиров не соглашался категорически. Судно и так загружено по ватерлинию.
— Синьор Билл, желаете увеличить число пассажиров— вываливайте за борт часть своего груза, — обратился к Хитровану капитан судна.
— Василий, обязательно ли нам тащить с собой лишнюю дюжину голодных ртов? — недовольно скривившись, намекнул ещё и на нехватку запасов провизии опытный мореход.
— Капитан, а какой груз вы везёте в Инд? — конечно, уже располагая всей информацией, спросил Василиск.
— Рулоны разноцветного текстиля и железные изделия из Метрополии, в основном, холодное оружие, — пожав плечами, не стал скрывать торговец. — Качество тканей и металла намного лучше, чем производят в Инде, а отпускные цены вдвое ниже тамошних.
— А как вы отнесётесь к тому, чтобы я у вас выкупил товар по оптовым ценам, сложившимся на рынках Инда? — хитро прищурившись, предложил сделку Василиск. — Пожалуй, даже накину десять процентов сверх того.
— Прямо здесь? Весь мой товар? — удивился глупой щедрости профана купец. — А какой монетой расплатишься?
— Золотым песком и самородками, — подойдя к доставленному Бедолагой на борт кожаному мешку, развязал шнурки, стягивающие его горловину, Василиск. — Попрошу синьора Билла проследить за честностью сделки.
— Воля твоя, малец, как и золото, — пожав плечами, не понял Хитрован, зачем Василиск затеял всю эту канитель ради горстки дикарей.
Рыжик, уютно устроившийся на согнутой руке Билла, усиленно прикидывался спящим. Билл нежно погладил пушистого котика по голове, и тут же сидевший на плече Хитрована попугай сразу расправил крылья, во всё горло завопив:
— Дублоны! Дублоны! Дублоны!
Затем, будто бы по собственной прихоти, попугай зашептал что — то на ухо Хитровану. При этом обиженный кот даже усами не пошевелил, показывая свою абсолютную непричастность к происходящему торгу и полное своё кошачье презрение бывшему закадычному дружку — телепату.
— Рыжик, я тоже рад тебя видеть, — подмигнул «спящему» коту Василиск.
Капитан, вожделенно взглянув на золото, понял, что состоятельные пассажиры вовсе не шутят, пожал плечами и приказал матросам становить судно под разгрузку. Работы предстояло много, придётся выносить из трюма на берег треть груза.
— Бедолага, давай, привлекай к разгрузке и нашу десятку воинов, — распорядился Василиск, сам себя, укорив за оплошность с запасом провианта, и мысленно отправил срочное послание шаману ирокезов. Попугай — связной известил того о прибытии груза из — за океана и попросил немедленно доставить на вьючных лошадях запас провизии на десяток воинов и тюки со шкурами для продажи. Ирокезам следовало оставить на берегу крепкую охрану, а каравану в обратную ходку забрать часть наиболее ценного товара.
— Разумеется, в рисковом деле воины лишними не будут, — изрёк Хитрован Билл, придирчиво рассматривая краснокожих, переодетых в трофейную одежду. Притом он отметил, что на ремнях каждого висела в кобурах пара пистолетов. — Однако же, мне кажется, для того, чтобы лишь чуток разгрузить судно, выкупать ненужный товар сильно накладно. К тому же, можно было бы приобретать его не весь. Часть новых людей удастся позже распределить на второй корабль, на котором идёт другая половина отряда во главе с Горемыкой и Сахилом — мореходом. Уж больно малые индские суда, наши люди и груз на одном борту не уместились. Закладывать петлю на север обоим судам смысла не было. Встреча намечена возле крупного острова посреди Дикого океана.
— Весь товар в дело пойдёт, — самодовольно улыбнулся юный делец и шёпотом поделился с компаньоном секретом — Ирокезы за него заплатят намного дороже, чем мы отдадим купцу. Цены на ткани и железное оружие в этих краях беспредельные.
— Так, может, нам содрать с краснокожих три шкуры, — алчно заблестели глаза делового партнёра. — Они же, я так понимаю, будут расплачиваться золотом.
— Да, но позже. Всё наличное золото мы у них уже выгребли, — разведя руками, разочаровал Василиск. — Отпустим товар в счёт кредита.
— Выбросим на ветер, — недовольно засопел Билл.
— За малую часть товара они уже внесли предоплату, — Василиск указал взглядом на чуть не трескавшийся от груза золотого песка кожаный мешок.
— Малую часть? — округлились глаза Хитрована от столь неожиданной деловой хватки компаньона. — Даже если особо не торговаться с купцом, то для выкупа всего барахла потребуется лишь четверть этого мешка.
— Я же говорю— очень перспективный