Трюкач. Выживший во Вьетнаме - Пол Бродёр. Страница 19


О книге
с нее глаз, пока шел по вестибюлю.

– Прекрасное представление! – воскликнул режиссер, поднимая бокал. – Со счастливым возвращением!

– Из мертвых, – сказал Камерон со смехом, сымпровизированным только для того, чтобы вызвать улыбку на ее изящных губах и смуглом лице.

– Я же говорил! Герой всегда спасается!

– Снова и снова, – сказал Камерон, едва слыша звук собственного голоса и глядя в ее холодные зеленые глаза.

– Мы беспокоились за тебя, – сказала она серьезно. – Мы думали, ты можешь утонуть.

– Я-таки тонул, – сказал Камерон, как ныряльщик, выплывающий из глубин, переводя взгляд с нее на Готтшалка со зловещей улыбкой. – Мне повезло, – продолжал он. – Но я бы не поблагодарил вашего оператора.

– Бруно часто заносит, – ответил режиссер. – У него, видишь ли, есть маленький дефект – односторонний ум, способный верить только в то, что он снимает своей камерой, и что из этого выходит в проявочной.

– Бруно дефективный, это верно. Он сумасшедший.

– Но также и волшебник. Подожди, пока увидишь черновой материал трюков. Ты не поверишь, как реально, как пугающе это будет выглядеть. Не знаю, как это ему удается.

– О, я поверю, – ответил Камерон. – И мы оба знаем, как ему это удается. Раз Бруно верит только в реальность проявочной, он может забыть, что его попытки достичь счастья с помощью магической камеры принимаются за реальность кем-то другим.

– Вечный вопрос о том, что реально, – сказал режиссер с улыбкой. – Но никто не должен уклоняться от попыток счастья. Возьми меня в пример. Я был забыт. С глаз долой – из сердца вон. Никто не ожидал, что я вернусь. Не верили. Я мог бы жить прежними заслугами, но я решил показать миру, что я, Готтшалк, все еще умею делать фильмы. Думаешь, мечта? А разве не стоит попытать счастья? Да, счастья игрока.

«Счастье игрока, слепнущего от глаукомы», – подумал Камерон и, глядя на Нину Мэбри, обратил внимание, что она согласна с каждым словом режиссера.

– А ты? – обратился он к ней. – Ты веришь во второе пришествие?

Она незамедлительно ответила на его шутливый вопрос улыбкой, которая тут же погасла.

– Я верю в него, – сказала она, – и в его работу.

Камерону хотелось знать, была ли это профессиональная дань актрисы или подтверждение лояльности любовницы.

– Мне еще нужно немного времени, прежде чем я обращусь в вашу веру, – ответил он. – Сегодня я впервые с ней познакомился.

Режиссер терпеливо рассмеялся.

– Мистер Коулмэн пришел к нам совершенно неожиданно, – объяснил он, – и не совсем обычным путем! То, что он смог сразу войти в роль и исполнить ее так достоверно, – удивительно. Можно даже почти поверить, что он на самом деле беглец!

Страх и обожание появились в глазах Нины Мэбри.

– Почему? – спросила она. – Почему ты это сделал?

– Я попытал счастья игрока, – сказал Камерон, не спуская с режиссера строгого взгляда.

Но Готтшалк уже не замечал их присутствия; вместо этого он, запрокинув голову и сверкая глазами за стеклами своих затемненных очков, устремился в точку воображаемого горизонта далеко за пределами комнаты.

– Наконец, – пробормотал он. – Все встало на свои места. Фильм откроется панорамной перспективой, снятой с вертолета. Сначала ракетная база во всем своем фаллическом великолепии; а затем, немного к северу от этого побережья в прекрасном непосредственном соседстве, – курортный город с казино, луна-парком, башенками и прочими излишествами. В фокусе камеры – чертово колесо, вертящееся в солнечном свете. Затем при медленном наплыве камеры видно, как вертится чертово колесо, отраженное в стеклах солнечных очков Маргариты. Выражение благодарности на ее взволнованном лице будет снято крупным планом. Потом камера наедет еще ближе, чтобы показать, что за ее спиной кто-то есть. Она с ученым, сослуживцем ее покойного мужа, оставшегося в капсуле, – этого астронавта, который в течение нескольких месяцев кружил в мировом пространстве. Задача ученого – убедить ее в том, что поскольку невозможно возвратить мужа на землю, он должен быть перехвачен и уничтожен. Его незримое присутствие наверху будоражит общественное-спокойствие и равновесие. В начале диалога героиня наблюдает за чертовым колесом и слушает ученого, который говорит ей, что все-все, начиная с планет в космическом пространстве и кончая нашими телами, погребенными внутри земли, на самом деле мечется по этой вечно крутящейся нашей вселенной. Он старается успокоить ее рациональным объяснением; но его метафизический жаргон и астрономическое понимание вещей только вносит беспорядок, разрушая самое жизненно важное равновесие – иллюзию, что мы крепко стоим на ногах, что наше окружение постоянно, и главное, наши жизни имеют смысл. Ты помнишь, я рассказывал тебе, что хочу показать фильм с самого начального этапа?

– Помню, – ответила актриса. – Чистота рассудочных объяснений всех проблем, кроме человеческой любви.

– Точно, – сказал режиссер. – Позже, может быть, даже в тот же день, она с ученым будет стоять у воды и наблюдать, как члены некоей секты готовятся крестить ребенка, окуная его прямо в море. Ученый – этот лишенный души вселенский гробовщик – подчеркивает сходство христианского ритуала с языческой Фонтиналией. Для него это просто религиозный предрассудок. Для Маргариты, наоборот, – могучее и трогательное представление.

Может это быть ответом на вопрос, который она так отчаянно ищет?

Так вот, держа ребенка на руках, священник вступает в море навстречу волнам, и камера едет назад, чтобы показать нескольких любителей виндсерфинга, маячащих на горизонте. Они одеты в плотно прилегающие черные костюмы, которые по виду очень напоминают облачение космонавтов. Защитные костюмы повторяют тему враждебного окружения и сигнализируют о страшной опасности. В это время на них накатывает большая волна и одновременно поднимает спортсменов вместе с их досками на самый завиток своего гребня, откуда они быстро соскальзывают вниз на берег. Вдруг одного из них смывает. Доска продолжает скользить, все более беспорядочно кувыркаясь в кадре, и оказывается прямо перед священником, который в панике выпускает из рук ребенка. Раздается крик. Начинаются тщетные поиски, в которых принимают участие все.

Нина Мэбри схватилась за голову:

– Они спасут ребенка?

Режиссер вернулся из своего далека и пожал плечами:

– Возможно.

– Пожалуйста, – сказала она. – Пусть они спасут ребенка.

Камерон смотрел на нее, не отрываясь.

– Послушай, – прошептал он, – это всего-навсего кино.

– Пусть ребенок не умирает, – умоляла она. – Пусть он будет жив!

– Я решу это потом, – сказал Готтшалк.

«Боже мой, – подумал Камерон, – они ведут себя, как будто это все по-настоящему!» Некоторое время он пытался принимать участие в разговоре, но видя, что режиссер и актриса оказались в мире, куда входа для него нет, подошел к стойке, превращенной в бар, и осмотрелся вокруг. Позади него тихо мурлыкало радио. Комментатор новостей пытался объяснить прокатившийся слух и контрслух о войне.

– В то же самое время официальные источники,

Перейти на страницу: