Искренне, твоя неудобная жена - Джулия Вулф. Страница 33


О книге
одеяла, коснувшись моей ноги сбоку.

— Я тоже многое о тебе знаю, Лука.

Она попыталась отвести ногу назад, но я поймал ее за лодыжку и резко дернул, в результате чего она упала на спину. Я снова потянул ее, закинув ее ноги себе на колени, ее задница ударилась о мое бедро.

Наклонившись над ней, я положил руку ей на голову.

— Что, по-твоему, ты знаешь?

— Я знаю, что ты скотина. — Она толкнула меня в грудь без какой-либо реальной силы.

— Сначала собственник, теперь скотина. Эти слова больно ранят, Сирша. — Я приблизил свое лицо к ее лицу. — Что еще?

В ее глазах плясало озорство. Маленькая искра снова загорелась.

— Ты маменькин сынок.

У меня во рту пересохло.

— Виновен по предъявленным обвинениям. Как хороший итальянский мальчик, не так ли?

— Мило. Мне это нравится. — Затем она подняла подбородок. — Я знаю, что ты говоришь о большой игре, но ничто не подкрепляет это.

Откинувшись назад, я посмотрел на нее сверху вниз.

— Что это значит?

— Это значит, что ты сказал мне, что мы в конечном итоге будем трахаться, но сейчас ты был ближе всего ко мне, если не считать тех случаев, когда мы изображаем что-то на публике.

Моя голова наклонилась. Эта женщина осталась для меня загадкой. Я понятия не имел, к чему она клонит, кроме очевидного.

— Ты чувствуешь себя нуждающейся?

— Не прямо сейчас. Как ты знаешь, я могу о себе позаботиться. Я просто делаю наблюдение. Ты все болтаешь.

Чертова тайна.

— Я не думаю, что ты можешь составить определенное мнение по этому вопросу. То, что этого не произошло, не означает, что это не произойдет. — Я провел пальцем по ее скуле. — Я знаю, что ты озорная маленькая задира.

Ее рот расплылся в медленной улыбке.

— Ты делаешь это таким веселым.

Поднявшись, я схватил ее за руки и потянул за собой так, что она наполовину растянулась у меня на коленях.

— Почему ты поднимаешь этот вопрос именно сейчас?

— Я пытаюсь тебя понять, Лука. С тех пор, как мы поженились, ты не прилагал никаких усилий, чтобы проводить со мной время, но как только ты видишь меня с другим мужчиной, ты становишься пещерным человеком. Ты переключаешься между горячим и холодным в мгновение ока. Я пытаюсь найти закономерность, но не думаю, что она есть. Кто ты, Лука Росси? У меня нет земного представления.

У меня внутри сжалось, когда она изложила голые факты, какими она их знала. То, что я позволил ей увидеть. Она не ошибалась. Я был так чертовски не в себе, что едва узнавал себя.

Я взял ее подбородок в руку, откинув голову назад.

— К счастью, у нас есть два года, чтобы ты это поняла. Когда поймешь, дай мне знать.

— Холодный, — прошептала она, взяв мою руку в свою. — Такой холодный.

Прежде чем я понял, что она задумала, она сильно укусила меня за кончик пальца, не отрывая взгляда. Я не отстранился, позволив ей впиться своими почти слишком большими передними зубами в мой безымянный палец.

— Если ты собираешься откусить его, сделай это уже, — выдавил я.

Что-то в ее шоколадных глазах загорелось, зубы сменились теплыми губами, а язык погладил причиненное ею жжение.

Потом все это прошло. Сирша вскочила с дивана, вытянув руки над головой.

— Я рада, что мы об этом поговорили, — прощебетала она. — Спокойной ночи, муж.

Она вышла из кабинета, и моя голова со стоном откинулась назад.

Мой палец пульсировал в том же ритме, что и мой твердый, как камень, член. Я женился на сумасшедшей. Либо так, либо она злой гений.

Большую часть ночей я выходил из квартиры, чтобы заняться своими делами, не задумываясь о ней. Думать о Сирше вообще не входило в мои планы. Но эта маленькая вредина заперла себя в центре моих мыслей.

Что-то подсказывало мне, что именно этого она и хотела.

Ну, теперь она привлекла мое чертово внимание. И я с нетерпением ждал возможности увидеть, что она с этим сделает.

ГЛАВА 17

Сирша

— Дай мне увидеть камень. Я требую этого. — Я протянула левую руку Ребекке, чрезвычайно экстравертной лучшей подруге Элизы по работе. Она поворачивала мою руку взад и вперед, так что огни бара отражались от аквамарина. — Ну, это просто великолепно. Я понимаю, почему ты предпочла это бриллианту, хотя мне все еще нравится кольцо, которое подарил мне Сэм.

Сэм был ее школьным возлюбленным, о котором она всегда упоминала в каждом разговоре.

— Сирша никогда не была бриллиантовой девушкой. — Элиза взяла меня за руку, изучая мои кольца. — Он хорошо справился.

Я смеялась.

— Это потому, что он позволил мне выбрать кольцо. — Свободной рукой я взяла стопку с водкой, а другую руку передала Саймону, другому лучшему другу Элизы. У них была привычка ходить куда-нибудь выпить после работы, и у меня была привычка присоединяться к ним. Поскольку завтра утром мы с Лукой собирались в Вайоминг, мне это было нужно, чтобы успокоить нервозность.

— Камень потрясающий, но я разочарован полным отсутствием романтики. — Саймон родился в Великобритании и все еще имел легкий британский акцент, который становился сильнее, когда он пил или хотел звучать как член королевской семьи, глядя свысока на простолюдинов.

— Я не знаю. — Майлз положил лодыжку на колено. — Есть что-то в том, чтобы схватить свою девушку, сказать ей, что она принадлежит тебе, и жениться на ней при первой же возможности.

Если бы всё было именно так. Не то чтобы я согласилась выйти замуж за Луку ради чего-то иного, кроме услуги, но, когда Майлз выразил это таким образом, все это звучало сексуально, а не отвратительно.

Элиза подняла бровь, глядя на Майлза.

— Это твой план?

Он поднял свой напиток.

— Ты знаешь, я и планы, Лизи. Мы не совместимы. Но мне нравится вся атмосфера Луки. Я уважаю это.

Я сдержала закатывание глаз, так как должна была быть безумно влюблена.

— Давайте посмотрим, что завтра подумают мои отец и брат о настроении Луки.

Решив, что сюрприз для них лично — это верный путь к катастрофе, мы с Лукой вчера вечером позвонили по видеосвязи моей семье в Вайоминге. Мой брат Лок много ворчал. Мой отец стал пугающе тихим. А у моей невестки Елены были слезы на глазах, что было совсем не для нее... что только сделало Лока еще более ворчливым.

— Лука известен своим обаянием, — сказала Элиза. — Я уверена, что, когда шок пройдет, они порадуются за тебя.

— Это владельцы ранчо, Лизи. Они не очаровываются. — Я залпом

Перейти на страницу: