Искренне, твоя неудобная жена (ЛП) - Вулф Джулия. Страница 8


О книге

Я повернулась к ней.

— Что ж, я надеюсь, что, когда я найду подходящего парня, это не будет выглядеть как компромисс.

Хотя особых надежд на это у меня не было, да и активно я ничего не искала.

Женщина, сидевшая по другую сторону от Амелии, Ниддхи, громко рассмеялась.

— Удачи с этим. Вначале это все радуги и лунные лучи, а потом понимаешь, что эти радуги были иллюзией, а лунные лучи на самом деле были телефоном, которым он пользовался, пока ты спала, чтобы заниматься сексом по переписке с девушками на «Онли Фанс».

Амелия похлопала ее по колену и направила разговор в другое русло. Я повернулась к Чарли с отвисшей челюстью.

— Что это было? — прошептала я.

— Она переживает тяжелый разрыв.

Я кивнула.

— Эм, да, я это поняла. Ух ты, бедняжка.

— Ее бывший потратил двадцать тысяч на вебкам-девушек, прежде чем она поймала его.

Я хлопнула себя по лбу.

— Какой идиот. Почему мужчины бросают настоящие отношения ради минуты-двух удовлетворения? Я никогда этого не пойму.

— Не каждый парень лжив. — Зрительный контакт, который он поддерживал со мной, был наполнен смыслом, и я уловила суть. Чарли не был похож на других мужчин. Но по моему опыту, если мужчине пришлось это сказать, он, вероятно, был таким же, как и другие мужчины.

Я поставила пустой стакан на крошечный столик и вскочила.

— Я иду в туалет. Скоро вернусь.

— Я придержу твое место, — крикнул Чарли моей удаляющейся спине.

Искренне, твоя неудобная жена (ЛП) - img_6

У высокого роста были свои преимущества, одно из которых — легко привлекало внимание барменов. Я помахала рукой красивой женщине за стойкой. Она направилась ко мне, ее шаги запнулись, когда длинная рука вытянулась передо мной, чтобы остановить ее. Когда она пришла в себя, она прошла мимо меня, чтобы обслужить человека, который протиснулся позади меня.

Она оперлась локтями на стойку и наклонилась вперед, выставив напоказ свои сиськи.

— Привет, красавчик.

— Добрый вечер, Bella. Кажется, наш официант пропал. Ты можешь это исправить?

Я узнала этот гладкий, шелковистый тембр. Лёгкая нотка нетерпения, которой не было в прошлые выходные, сейчас ощущалась отчётливо, но я точно знала, кто украл мою барменшу.

Она провела пальцем по линии декольте.

— Думаю, я смогу о тебе позаботиться, красавчик. Положись на меня.

— Я был бы более чем счастлив положиться на тебя.

Ух ты. Этот парень был флиртом до мозга костей, не так ли? Неудивительно, что он уложил меня в постель практически без усилий.

Люк произнес свой заказ, и барменша приступила к делу. Я обернулась, чтобы выразить свое недовольство.

— Я знаю, что мы обсуждали твою грубость, когда ты не хотел делиться пиццей, но я думала, что мы победили эту плохую привычку.

Вспышка узнавания осветила темные глаза Люка. Мгновенное недоверие сменилось сексуальной ухмылкой.

— Ты все еще говоришь об этом?

— Я бы отпустила это, если бы ты не нанес удар прямо передо мной. Эта барменша была моей.

Он склонил голову.

— Если она была твоей, то почему она сначала обслужила меня?

Я указал на его лицо, а затем на остальную его часть.

— Ты горячий.

— И?

— Горячесть имеет тенденцию поражать некоторых людей глупостью.

— Но не тебя?

Я заправила волосы за ухо, притворяясь скромной, но, честно говоря, рядом с ним я действительно чувствовала себя немного застенчивой. Он был более привлекательным, чем я запомнила, что казалось невозможным, поскольку я помнила, что его вид был устрашающим.

— Я не такая поверхностная, — сказала я, потянув его за галстук, который был туго завязан под воротником несмотря на то, что мы были в баре после работы. — Ты выглядишь серьёзным.

Его взгляд скользнул по мне, и я никогда не была так благодарна за свою небольшую коллекцию кожи. Мое кожаное свободное платье творило чудеса с моей фигурой, создавая у меня иллюзию, что я гораздо пышнее, чем была на самом деле.

— Ты выглядишь великолепно. — Он посмотрел на меня томным взглядом и прикусил нижнюю губу.

Несмотря на свои слова и жар в глазах, он держал между нами почтительную дистанцию.

— Спасибо. Ты тоже. Серьезно, но все равно великолепно.

Его медленная, легкая улыбка заставила мой желудок перевернуться и упасть. Мне пришлось сдержаться и не дотянуться до перекладины в поисках поддержки.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— Выпиваю с некоторыми из моих коллег.

Он оглянулся.

— Где они?

— Снаружи, во внутреннем дворике.

Его глаза сузились.

— Правдоподобная версия. Ты уверена, что не преследуешь меня?

Я удивленно рассмеялась.

— Если бы это было так, я бы никогда в этом не призналась. Вероятно, на тебе прослушка. В любом случае, ты был не настолько хорош... по крайней мере, не настолько, чтобы я стала сходить с ума и превратилась в сталкера.

Он снова улыбнулся мне и провел рукой по рубашке.

— Это неправда, и у меня есть простыни, подтверждающие это.

Жар пронзил мои щеки и шею.

— Тебе действительно нужно было упомянуть об этом?

— Я не могу поверить, что ты действительно смущена этим, красотка. Ты не производишь на меня впечатление человека, которого легко смутить.

— Я не смущена. — Я прижала руку к покрасневшей щеке. — Я не была готова к тому, что ты заговоришь о простынях, которые, я очень надеюсь, ты постирал.

Он склонил голову.

— Они надежно спрятаны в сумке для улик.

Мой нос сморщился.

— Мерзость.

— Прошу прощения. — Мы оба обернулись и увидели, что барменша снова подпирает свою грудь. — Твой заказ несут к твоему столу, красавчик. Могу ли я еще чем-нибудь тебе помочь?

Люк провел рукой по волосам, восхитительно взъерошив их.

— Что ты хочешь выпить?

Я попыталась встретиться взглядом с барменшей, но она застряла на Люке.

— Мне, пожалуйста, Маргариту со льдом. — Я снова переключила внимание на Люка, когда она начала делать мой напиток. — Ты здесь с друзьями?

Он покачал головой.

— Нет. С деловыми партнерами. Для меня работа, к сожалению, еще не закончена. Мне следует вернуться к ним.

— Верно. Что ж, было приятно увидеть тебя. Может быть, мы еще встретимся.

— Если ты меня преследуешь, я бы поработал над твоей скрытностью. Тусоваться в ближайшем к моему офису баре — это не так уж и тонко.

Я закатила глаза.

— Я получила от тебя то, что хотела. Зачем мне преследовать тебя?

Он наклонился ко мне ближе, приблизив свой рот к моему уху.

— Потому что ты осознала, что ты упустила гораздо больше. — Его щека коснулась моей, затем он отстранился и сделал шаг назад. — До новых встреч, красотка.

Он сунул руки в карманы и пошел прочь.

Я действительно сомневалась, что будет следующий раз, но пока это продолжалось, было весело.

ГЛАВА 6

Сирша

Я играла в долгую игру с медовым парнем на фермерском рынке. Каждую неделю я флиртовала немного больше, медленно заманивая его на свой крючок. Не то чтобы я знала, что с ним делать, когда поймаю его, но игра была веселой.

Сегодня я ушла с бесплатной пачкой медовых палочек, одной из моих любимых закусок. Я предположила, что они не совсем бесплатны, поскольку я бросилась помогать Мику, пока он был в дебрях с длинной очередью клиентов. Я не была таким экспертом, как он, поскольку он был пчеловодом, но после того, как летом я приходила к его киоску и пробовала все его товары, я могла отвечать на вопросы и собирать покупки.

Конечно, из-за моей импровизированной работы я опаздывала на бранч с Элизой, Уэстоном, Эллиотом и Лукой.

Я наконец-то собиралась встретиться с ним, и у меня от этого немного закружилась голова. Формально он был моим начальником, но я старалась не думать об этом. Обед с моим боссом меня несколько пугал.

Перейти на страницу: