— Ты будешь сияющей матерью, — говорю я ей.
— Я люблю вас обоих, — говорит она сквозь слёзы. — Но мне так страшно.
— Уж между нами троими мы хоть что-то сделаем правильно? — говорю я.
Мы смеёмся вместе, пока солнце опускается к линии горизонта.
Мне сотни лет.
Но именно сейчас, в этот момент, я впервые чувствую, что моя жизнь наконец-то началась.

КОНЕЦ
Перевод выполнен
DARK DREAM

Если вам понравилась книга, то поставьте лайк на канале, нам будет приятно.
Ждём также ваших отзывов.
Notes
[
←1
]
«Непо-бойфренд» = по сути «парень по блату». Это калька с «nepo baby» (от nepotism = кумовство/непотизм), только вместо «ребёнок знаменитостей/по связям» тут «бойфренд, который получает влияние/привилегии не из-за заслуг, а потому что он чья-то пара».
[
←2
]
Fogshade — дословно: «туманная тень».