Пожиратель Змей - Никки Сент Кроу. Страница 25


О книге
троих, — он встаёт и обнимает Венди. Я выбираюсь с кровати и делаю то же самое, и мы оба тонем вместе с ней в объятиях.

— Ты будешь сияющей матерью, — говорю я ей.

— Я люблю вас обоих, — говорит она сквозь слёзы. — Но мне так страшно.

— Уж между нами троими мы хоть что-то сделаем правильно? — говорю я.

Мы смеёмся вместе, пока солнце опускается к линии горизонта.

Мне сотни лет.

Но именно сейчас, в этот момент, я впервые чувствую, что моя жизнь наконец-то началась.

КОНЕЦ

Перевод выполнен

DARK DREAM

Если вам понравилась книга, то поставьте лайк на канале, нам будет приятно.

Ждём также ваших отзывов.

Notes

[

←1

]

«Непо-бойфренд» = по сути «парень по блату». Это калька с «nepo baby» (от nepotism = кумовство/непотизм), только вместо «ребёнок знаменитостей/по связям» тут «бойфренд, который получает влияние/привилегии не из-за заслуг, а потому что он чья-то пара».

[

←2

]

Fogshade — дословно: «туманная тень».

Перейти на страницу: