— Госпожа? — удивлённо вскинул на меня голову работяга. Он только вышел из распахнутых дверей первого этажа, а тут я ему навстречу прыгнула.
— Похоже, это складское помещение, — прошептала, уперевшись взглядом в его пыльную одежду. — Мне нужен Дункан, где его можно найти? — вспомнила надпись на вывеске.
— Так это… на втором этаже, — вскинул он взгляд наверх, и я последовала туда. Узкая деревянная лестница вела на балкон второго этажа, и я поспешила подняться по поскрипывающим ступеням, а после почти сразу перед взором предстала добротная дубовая дверь, что с большим трудом поддалась моему нажиму, но не скрипнула.
Несмотря на день, в помещении был приятный полумрак. Узкие окна с матовыми стёклами пропускали мало света, но его хватало, чтобы рассмотреть карты, украшавшие стены. Несколько мешков у стен, рулоны тканей на широких столах. Сильный аромат гвоздики и корицы дурманил, позволяя разыграться фантазии, словно я была не в тёмном помещении на просторах Средневековой Шотландии, а где-то на базаре в жаркой Индии.
— Мне жаль, но твои товары не пользуются спросом, а потому я не могу вложить в них те деньги, что ты просишь! Тебе нужно ехать в Глэндо или Эдинбург, у нас не такой большой рынок, и твои заморские товары не пришлись местным по душе, — приглушённый разговор шёл из открытых дверей, что были в глубине помещения.
— Но ты можешь продать их на осенних ярмарках или вовсе переправить на материк, как делаешь с большинством товаров, — незнакомый мужчина не планировал сдаваться и продолжал цепляться за надежду.
— С большинством перспективных товаров, — поправил его первый голос. — Не мне тебе говорить, чтобы отправить товар на тот же материк, нужны вложения: охрана, транспорт, я должен быть уверен, что буду иметь с этого хорошие барыши. Я же твой товар даже здесь полноценно не смог распродать. Все эти иноземные вкусы не пришлись по душе местным. К тому же некоторые ты и вовсе предлагаешь выращивать для красоты. Ядовитые безделушки…
— Они не ядовитые!
Я осторожно двигалась к дверям, не забывая делать вид, что увлечена рассматриванием карт, где были проложены маршруты в дальние страны; если меня поймают, это будет выглядеть прилично. К тому же я до конца убедилась, что этот мир идентичен моему родному. Если и есть отличия, то их можно списать на недочёты картографов.
— Но пробовать их желающих нет! Хватит! Я всё сказал! Уходи! Я не вложу в твои экспедиции ни единого куна. Отправляйся лучше к своим родичам, может, на ваших землях они будут более всеядны! — повысил голос мужчина. — Здесь тебе ловить нечего.
— Я не могу. У меня нет на это средств, никто не хочет вкладываться в мои товары. Ты — не первый, кто мне отказывает. Ты — моя последняя надежда!
— Я устал тебе повторять… Вложить деньги в твою экспедицию — значит, что я не смогу снарядить корабль к восточным берегам. А шёлк и специи пользуются популярностью.
Подслушивая, я кусала губу, понимая, что товары, от которых отказывается торговец, привезены из Америки, и в моём мире они стали популярны и изменили рынок продовольствия и не только.
— Можно? — постучала я в дверь и вошла в контору, как предполагала, — того самого Дункана.
Мир жесток, и инвестиции — всегда риски, но, как говорится, кто не рискует, тот не пьёт шампанское. А вклады в торговые компании, в экспедиции в средние века, а потом и в новое время, были очень рискованными, но очень прибыльными. Я достаточно узнала, чтобы понимать, что этот мир похож на мой в прошлом, и могла принимать решения, предполагая успех.
При моём появлении мужчины подозрительно покосились, но встали. Во главе стола, заваленного кипой бумаг, в основном — картами и чертежами, находился мужчина в летах. Его борода отливала серебром, но взгляд был полон молодости и задора, в котором ярко разгорался интерес. Собеседник же его был хмур и мне вовсе не рад. Он был высок, широкоплеч, его светлые волосы были налысо сбриты по бокам, оставляя только длинный ряд волос посередине. Его внешность был запоминающейся, именно поэтому я вспомнила, где уже его видела.
— Я — Эйлин Йолайр и хотела бы вложить часть денег в вашу экспедицию, — решила сразу перейти к делу. При взгляде на «викинга», у меня не появилось желания растягивать удовольствие.
— Я очень-очень рад, леди Йолайр, — сразу правильно расставил акценты торговец. Не зря говорят, что для удачной торговли всегда нужно держать хвост по ветру и знать, кто есть кто. Он справлялся на ура. — Меня зовут Аэрон Дункан, а это — Альвисс Варг. Мне приятно слышать о ваших намерениях, но, как видите, я немного занят. Не могли бы вы подождать пару минут, мы уже закончили, я только провожу своего старого друга.
Его собеседник возмущённо сверкнул взглядом, а потом с раздражением поднялся.
— Не стоит торопиться, — остановила я их рукой. — Может, вы расскажете о землях, откуда вы прибыли? Мне кажется, это вышла бы достойная история, — в голове ещё были сомнения. А если мои предположения ошибочны?
— А есть ли в этом толк? — огрызнулся Альвисс.
— Если не попробуете, то и не узнаете!
— Присаживайтесь, леди, — отодвинул тяжёлое кресло торговец. — Простите Альвисса, он не привык иметь дело с благородными дамами.
— Не бабское это дело…
— Альвисс, — оборвал его торговец, — так разговаривать с леди не принято. Леди Йолайр, мой друг живёт на далёком материке, его отец — умелый мореплаватель, нашёл туда путь через край земли.
— Мне казалось, что в вашем народе всегда чтили силу физическую и силу духа, никак не обращая внимания на принадлежность к полу? — решила я всё же не спускать обидных слов. Если нам суждено сработаться, то нужно расставить всё по своим углам.
— Чего? — нахмурил он брови.
— Леди имеет в виду, что считала, что твой народ может достойно вести дела и с женщиной.
— Наши женщины — это одно, ваши же руки настолько нежны, что не могут ухватить меч, — самодовольно протянул он, в то время как Аэрон неодобрительно качнул головой.
— Поэтому у вас и нет денег на экспедицию, — холодно констатировала я.
— Потому что вы не умеете держать меч? — растерянно переспросил он.
— Потому что не следишь за языком! — оборвал его торговец, поднимаясь. — Леди Йолайр, позвольте, я покажу на карте материк за другим концом земли, — повёл он рукой в сторону карты, что была приколочена к стене