Прости, умри, воскресни. - Наталья Косарокова. Страница 25


О книге
кого она встречала в жизни. Почти такой же красивый как Икар. Высокий, статный, черноглазый. Из-за юношеской худобы его уши заметно топорщились по сторонам, придавая его облику смешливый вид. Острый подбородок рассекал красный порез. Он явно много занимается с опасным оружием.

— Ты служанка?

Выпалил парень и тут же умолк и стал присматриваться к девушке, что стояла перед ним и хлопала об пол босой ступней.

— Ага, пыль пришла протереть в библиотеке.

Юноша неожиданно, словно что-то вспомнив, поменялся в лице, затем взял эмоции в руки. Однако его волнение выдавало дерганное поведение и бегающие глаза.

— Ты что тут делаешь? — повторила вопрос Этэри, — ты паж какого-то гостя?

— М-ну, — стал тот почесывать затылок, — у-че-ник, — невнятно промямлил.

— Ты выбрал самое неудачное место, ученик, — подошла к нему вплотную Этэри, — это мое тайное место. Давай я провожу тебя.

Она слегка дернула за ворот камзола парня и махнула головой, указывая, где выход. Парень как завороженный уставился на ее курчавые каштановые волосы. Пружинки колыхнулись и бусинки стукнулись друг о друга. Он непроизвольно схватил Этэри за руку. Та резко обернулась и удивленно уставилась на него. Пружинки снова взметнулись, вызвав внутри юноши новую волну волнения.

— Я Эдвард.

Выпалил он резко и выставил руку с всполохами оранжевого свечения вокруг пальцев. Он справедливо полагал, что девушка разозлится и ему надо обороняться. Глаза Этэри резко сменили зелено голубой цвет радужки на темно синий. Она вначале напряглась, но после рассмеялась, увидев, как парень пытается от нее защититься магией.

— Тебе это не поможет, — весело выпалила она. — Я просто тебя тресну по башке.

Эдвард еще раз взмахнул кистью и всполохи исчезли.

— Мне недавно исполнилось восемнадцать, и я тебя знаю. — договорил он и отпустил ее руку.

— Ух, ты, а откуда?

— Я тебе покажу откуда.

Расслабился Эдвард и отошел обратно к столу. Этэри смотрела на него уже не так грозно. Ей было любопытно. А юноша снял с пояса оружие и положил его на сукно стола. Рядом лег его бархатный вышитый золотом камзол. Он слегка размялся и как подпрыгнет, вметнув ногами и руками в разные стороны. Этэри отпрыгнула.

— Ну?

— Дурак, — выпалила она.

Тогда Эдвард взял и пару раз сделал колесо вдоль рядов с книгами. На третьем врезался со всего маху в шкаф и вместе с ним упал. Шкаф на пол, Эдвард на шкаф. Поднялась пыль, книги рассыпались, а свитки укатились во все стороны. Этэри бросилась поднимать парня.

— Ну? — стонал он, потирая ушибленный копчик.

— Дурак в квадрате, — вздыхала Этэри и тянула его выше.

Манжет рукава Эдварда задрался и Этэри замерла. На его запястье красовался старенький браслетик из разноцветных бусин. Свое украшение — нитку с нанизанными бусинами она сразу угадала.

— Откуда это у тебя?

— Ты подарила, — выпрямился Эдвард и отряхивал свою запыленную одежду. — Извини, — указал он на упавший шкаф, — я все уберу.

Этэри стала собирать книги и складывать стопкой. Пару из них словно приклеились к ее руке. Она опасливо глянула на Эдварда и убедившись, что он ничего не заметил, встала и отнесла книги на стеллаж. У нее тут уже собралась целая подборка из тех книг, что выбрала магия ведьмы дождя. Об этом стеллаже знали только двое во всем мире: она и Икар. И конечно же Этэри болезненно реагировала, когда сюда забредали чужаки. Вдруг они невзначай перепутают все ее ценные книги.

— Вот так и ты тогда плюхнулась в море, — сказал Эдвард, поднимая и ставя шкаф на место.

Царевна подошла к шкафу, но резко остановилась с занесенной рукой. Она вспомнила того мальчишку художника, что прыгнул за нею в воду.

— Дурак в кубе!

Выпалила она и стала снова в позу недовольной барыни.

— Мог просто сказать, зачем представление устраивать с падением и крушением шкафа?

Эдвард снова почесал затылок. Он и сам не мог ответить на этот вопрос. Просто ему неожиданно захотелось покрасоваться перед девушкой.

— Довыпендривался, — как сорвала с языка его мысли Этэри, — я тогда ничего не разрушила, а ты устроил переполох.

Она махнула головой и ее волосы пружинки снова запрыгали. Глаза юноши смотрели на их завороженно. Этэри увидела это и смутилась. На нее еще никто не смотрел с таким восторгом. Опустила голову и слегка отвернулась.

— Пыль смахни, — сказала она, — потом книги расставим.

Эдвард прекрасно помнил, что у царевны нет магии, поэтому молча подошел и полностью убрал пыль заклинанием. Этэри стала молча расставлять книги по местам. А он чтобы неловкая пауза не затягивалась пошел собирать рассыпавшиеся свитки.

Этэри распахнула нижние дверцы и присела. Эдвард подавал ей по одному свитку, а она аккуратно раскладывала из на полки. Один пристал к ладошке. Царевна глянула на парня, тот смотрел на нее сверху не мигая. Этэри было крайне любопытно. Еще никогда не было такого, чтобы магия ведьмы дождя выбирала свиток или пергамент. И так это случилось невовремя при свидетелях. Хотя? Не упади шкаф и не рассыпься все его содержимое по полу, как она могла узнать, что есть еще любопытная информация и на таких источниках.

Этэри встала, Эдвард как завороженный смотрел на ее руки.

— Что это? — спросил он.

— Не знаю, — честно ответила царевна, — просто любопытный экземпляр. Интересно глянуть на него ближе.

— И чего в нем интересного?

— Все! — ответила твердо царевна и направилась к столу у окна, — спасибо тебе Эдвард, ты можешь быть свободен.

— Ты меня гонишь? После всего что между нами случилось?

Этери резко остановилась и посмотрела на парня так, что он отступил на пару шагов назад.

— Шутка, — выставил он вперед руки, — понял, ты не из юморных барышень. Серьезная.

— Иди домой, Эдвард, — настаивала Этэри.

Она стояла у стола в нерешительности. А Эдвард был так раздосадован что не стал ей интересен и тоже мялся, и не знал, что еще придумать чтобы остаться.

— Он такой же, как и все остальные, — указал он глазами на свиток, — что в нем особенного.

— Цвет, — не знала, что придумать Этэри, — видишь все цветом старого пергамента с темными охряными вкраплениями. А у этого светлая терракота.

Брови парня полезла на лоб. Он уставился на свиток и моргал глазами пока они не заболели.

— Как по мне, — насмотревшись до боли высказался он, — так они все абсолютно одинакового цвета.

— Это потому, что ты мужчина, — хмыкнула Этэри и сверкнув глазками повернулась к столу и положила на сукно пергамент, — а у мужчин цветовосприятие не такое как у нас женщин. Вы все дальтоники.

— Кто?

Этэри наклонила голову и улыбнулась. Она наплела такой несусветицы, что и сама не поняла, о

Перейти на страницу: