Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Т. II - Де Сервантес Сааведра Мигель. Страница 70


О книге

«Не показывайся никогда безпорядочно одѣтымъ, въ дырявомъ платьѣ; — это признакъ лѣнивой и малодушной натуры; если только человѣкъ не съ умысломъ одѣвается небрежно, какъ думали о Цезарѣ«.

«Пощупай хорошенько пульсъ своей должности и узнай, что можетъ она дать тебѣ; и если ты увидишь, что ты въ состояніи одѣть прислугу въ ливреи, сдѣлай ей ливреи, не блестящія и странныя, а чистыя и удобныя. Но только раздѣли ихъ между слугами твоими и бѣдными, и если ты будешь въ состояніи одѣть шесть пажей, одѣнь трехъ, а остальныя отдай тремъ бѣднымъ. Тогда у тебя будетъ три пажа на небѣ и три на землѣ; это новый способъ содержать прислугу, неизвѣстный знатнымъ».

«Не ѣшь никогда луку и чесноку, чтобы запахъ ихъ не выдалъ твоего происхожденія. Ходи тихо и чинно, но не до такой степени, какъ будто ты прислушиваешься въ самому себѣ; всякая натяжка не хороша. Ѣшь за обѣдомъ немного, за ужиномъ еще меньше; потому что здоровье цѣлаго тѣла вырабатывается въ желудочной лабораторіи».

«Соблюдай умѣренность въ питьѣ, помня, что голова отягченная виномъ не умѣетъ ни сохранить тайны, ни сдержать слова. «

«Никогда не рыгай и не двигай за столомъ челюстьми».

— Вотъ этотъ совѣтъ, перебилъ Санчо, я непремѣнно запомню и постараюсь исполнять его, потому что я то и дѣло рыгаю.

— Санчо, продолжалъ Донъ-Кихотъ, не примѣшивай ты также въ словамъ своимъ столькихъ пословицъ, какъ это ты дѣлаешь обыкновенно. Пословицы, это безспорно кратко высказанныя истины, но ты ихъ до такой степени насильно вытаскиваешь за волоса, что въ твоихъ устахъ онѣ болѣе походятъ на чепуху, чѣмъ на истину.

— Ну ужь, горбатаго могила исправитъ, сказалъ Санчо; что стану я дѣлать, когда въ головѣ у меня больше пословицъ, чѣмъ въ любой книгѣ, и какъ только я заговорю, такъ ихъ столько лезетъ ко мнѣ въ ротъ заразомъ, что онѣ дерутся тамъ изъ-за того, какъ бы имъ выйти на свѣтъ Божій. Но съ этихъ поръ я постараюсь говорить только такія пословицы, которыя будутъ приличны моему знанію; потому что въ хорошемъ домѣ ужинъ не заставляетъ ждать себя, когда продаютъ товаръ за сходную цѣну, о немъ не торгуются, тотъ въ безопасности, кто звонитъ въ колоколъ, и давай и получай, да только не зѣвай…….

— Продолжай, продолжай, воскликнулъ Донъ-Кихотъ; благо некому тебя остановить. Меня сѣкетъ мать, а я сѣку палку; вѣдь а только что просилъ тебя, Санчо, не говорить при каждомъ словѣ пословицъ; а ты въ туже минуту, какъ изъ мѣшка посыпалъ ихъ; и главное такъ кстати, точно онѣ упали съ луны. Ради Бога, Санчо, думай немного о томъ, что ты говоришь; сказанная у мѣста пословица, очень хороша, но если совать ихъ вездѣ, какъ дѣлаешь ты, такъ это значитъ опошлять и пословицы и разговоръ.

«Садясь верхомъ, Санчо, продолжалъ Донъ-Кихотъ, не кидайся на арчакъ, отваливши корпусъ назадъ; не вытягивай, какъ палка, ногъ и не держи ихъ далеко отъ живота лошади; но и не сиди на конѣ такъ небрежно, какъ будто ты ѣдешь на ослѣ. Сидя верхомъ, одни всадники кажутся всадниками, другіе верховыми животными».

«Не спи долго, и помни, что тотъ, кто не встаетъ съ восходомъ солнца, не наслаждается днемъ. Помни, что трудолюбіе мать довольства, а лѣность врагъ его, и лѣнивый никогда не достигнетъ цѣли своихъ желаній».

«Теперь, Санчо, я хочу подать тебѣ послѣдній советъ, и хотя онъ не можетъ послужить къ украшенію твоего тыла, ты, однако не забывай его; онъ будетъ полезенъ для тебя не менѣе другихъ, поданныхъ тебѣ мною совѣтовъ. Никогда, Санчо, не затѣвай спора о знатности двухъ фамилій, потому что одной изъ нихъ прійдется отдать предпочтеніе; и та, которую ты унизишь, возненавидитъ тебя, между тѣмъ какъ вознесенная — не наградитъ тебя».

«Одежда твоя должна состоять изъ брюкъ, длиннаго камзола и еще болѣе длиннаго плаща; никогда не надѣвай туфлей, онѣ не идутъ ни губернаторамъ ни дворянамъ. Вотъ, Санчо, совѣты, которые въ настоящую минуту пришли мнѣ въ голову. Со временемъ, смотря по обстоятельствамъ, я постараюсь не оставлять тебя своимъ руководительствомъ, смотря по тому, что сообщишь ты мнѣ о своихъ дѣлахъ».

— Господинъ мой, отвѣчалъ Санчо, вы подали мнѣ, я это очень хорошо понимаю, нужные, полезные, святые совѣты. Но только въ чему они послужатъ мнѣ, когда я не помню теперь ужъ ни одного; только вотъ развѣ на счетъ ногтей и вторичной женитьбы запомнилъ, а обо всемъ остальномъ, я помню столько же, какъ о прошлогоднихъ тучахъ. поэтому, ваша милость, потрудитесь написать мнѣ все это, хотя я самъ не умѣю читать, но я дамъ ваши писанные совѣты своему исповѣднику, чтобы онъ напоминалъ мнѣ о нихъ при случаѣ и вбилъ ихъ мнѣ въ голову.

— О я грѣшникъ, воскликнулъ Донъ-Кихотъ; дѣлать губернаторомъ человѣка не умѣющаго ни читать, ни писать. Быть лѣнивымъ, или человѣкомъ неграмотнымъ, значитъ быть или сыномъ родителей низкаго происхожденія, или такимъ негодяемъ, котораго никакими силами нельзя было сдѣлать сколько-нибудь порядочнымъ человѣкомъ. Неграмотность — Санчо, большой въ тебѣ недостатокъ, и я тебѣ совѣтую выучиться хоть подписывать свое имя.

— Это то я знаю, отвѣтилъ Санчо, когда я былъ деревенскимъ старостой, тогда я выучился дѣлать нѣсколько буквъ, такихъ огромныхъ, какъ знаки на тюкахъ, и мнѣ оказали, что эти буквы обозначаютъ мое имя; къ тому же, ставши губернаторомъ, я притворюсь, будто у меня отнята правая рука и заставлю другаго подписывать за себя. На свѣтѣ, ваша милость, противъ всего, кромѣ смерти, есть лекарство; а когда управленіе будетъ въ моихъ рукахъ, такъ и буду дѣлать, что захочу. У того, у кого отецъ алькадъ…….. а я не то что алькадомъ, я буду губернаторомъ, что значитъ гораздо больше; тогда милости просимъ пожаловать, съумѣемъ принять васъ, или пусть перекрестятъ и отчестятъ меня; и такіе значитъ другихъ постричь поѣхали, которыхъ самихъ обстригли; если Господь добра тебѣ желаетъ, такъ въ дому твоемъ Онъ обитаетъ; глупости богатаго считаются умными вещами на свѣтѣ, и когда я буду богатымъ, а я буду богатымъ, потому что буду губернаторомъ, и буду щедрымъ губернаторомъ, я такъ полагаю, по крайней мѣрѣ, тогда хотѣлъ бы я знать, кто чѣмъ попрекнетъ меня? Въ концѣ концовъ станьте медомъ и мухи скушаютъ васъ; ты стоишь столько, имѣешь сколько, говорила моя бабушка, и нечего бояться человѣка, у котораго есть домъ.

— Будь ты проклятъ Богомъ, Санчо, воскликнулъ Донъ-Кихотъ, чтобы шестьдесятъ тысячъ чертей взяли тебя съ твоими пословицами. Вотъ уже больше часу, какъ ты нанизываешь ихъ одну на другую и съ каждой пословицей переворачиваешь во мнѣ всѣ внутренности. Вспомни мое слово, если онѣ не приведутъ тебя когда-нибудь къ висѣлицѣ, если не отыметъ у тебя твой народъ губернаторство и не подымутся на твоемъ островѣ смуты и волненія, и все это изъ-за твоихъ пословицъ. Скажи на милость, гдѣ ты ихъ находишь, какъ ты ихъ всасываешь въ себя, глупецъ? чтобы найти одну пословицу кстати, я пропотѣю столько, какъ будто копалъ заступомъ землю.

— Вы на пустяки жалуетесь, ваша милость, перебилъ Санчо. Какой чортъ можетъ попрекнуть меня за то, что я пользуюсь своимъ добромъ, когда кромѣ пословицъ никакого другаго у меня нѣтъ ни въ деньгахъ, ни въ земляхъ, все оно въ однихъ пословицахъ. Вотъ уже и теперь у меня вертятся на языкѣ четыре пословицы, и такъ онѣ приходятся кстати всѣ четыре, какъ постъ въ мартѣ мѣсяцѣ; но я промолчу: на нашемъ языкѣ Санчо называютъ человѣка годнаго для молчка.

— Только этотъ Санчо не ты, воскликнулъ Донъ-Кихотъ; если ты и годенъ на что-нибудь, такъ ужь никакъ не для молчка, а развѣ для того, чтобы городить вздоръ и ставить на своемъ. Хотѣлось бы мнѣ, однако, узнать, какія это четыре пословицы такъ кстати завертѣлись у тебя на языкѣ? У меня тоже кажется не плохой языкъ, но сколько я не ищу, никакой пословицы кстати не нахожу.

— Какихъ же вамъ лучшихъ пословицъ, какъ вотъ эти, отвѣчалъ Санчо: никогда не клади пальца между чужими зубами; милости просимъ убираться и что вамъ угодно отъ моей жены? пусть ко отвѣтятъ что-нибудь на это, и если камень стукнулся о кружку или кружка о камень, тѣмъ хуже для кружки. Вотъ вамъ пословицы самыя кстати, потому что онѣ значатъ: никто не затѣвай спора съ губернаторомъ и вообще съ старшимъ, потому что онъ прижметъ тебя, какъ зубы — вложенный между ними палецъ. И что сказалъ губернаторъ, значитъ дѣло кончено, совершенно также, какъ когда говорятъ: милости просимъ убираться, и что вамъ угодно отъ моей жены? Что значитъ четвертая пословица, на счетъ кружки и камня, это разглядитъ и слѣпой. Поэтому, ваша милость, тому, кто видитъ соломинку въ чужомъ глазу, слѣдуетъ видѣть бревно въ своемъ собственномъ, чтобы не сказали о немъ, что смерть боится умереть, а вашей милости должно быть извѣстно, что дуракъ лучше знаетъ свой домъ, чѣмъ умниуъ чужой.

Перейти на страницу: