– И что же он делал на улице йольской ночью? – спросил Гэбриэл тихо, уже зная ответ. «Совсем как папенька когда-то…»
– Домой возвращался с работы. Мистер Скрэпер, видите ли, бездельников не терпит, – произнесла вдова едва слышно. Сухие запавшие глаза её были страшнее самых горьких рыданий. – Праздник дома справить хочешь – он из жалованья вычтет. Хочешь домой до темноты уйти – тоже заплатишь. А Малыш Тоби хворает с прошлого года, только недавно костыль его убрали с глаз долой… Вот наш дорогой мистер Кэрренс и не уходил, всё на целителей для нашего сынишки копил… Я уж плакала, молила его, да он на обереги надеялся… напрасно.
«…как папенька когда-то…»
Эхо детского голоса, йольским колокольчиком звеневшее в голове, сделалось почти оглушительным.
– И после такого ваш сын продолжил на него работать? – непонимающе уточнил Льюис.
– А куда же нам податься? – бесстрастно уточнила вдова в ответ. – Генри пробовал куда ещё – не берут. А без жалованья этого нам никуда. Малыш Тоби в школе учится ещё, дочка старшая у шляпной мастерицы помощница, да на шесть ртов не хватит этого, не хватит никак…
Инквизиторы обменялись взглядами, значение которых они научились понимать давным-давно.
– Выйдите, мэм, – приказала Морган с безапелляционностью, присущей её естествоиспытательской натуре. – Идите к детям. Заприте за собой дверь. Не выходите, пока мы не позовём. И держите детей, что бы вы ни услышали.
Вдова безропотно отвернулась. Сказанное напугало её в достаточной мере, чтобы отбить желание задавать вопросы.
Морган вытащила из саквояжа мел ещё прежде, чем женская фигура скрыла собой три пары любопытных детских глаз, обнаружившихся за дверью соседней комнаты, едва та открылась.
– Мне лишь одно любопытно, – пробормотала баньши, опускаясь на колени и начиная прямо на дощатом полу некрупно выводить буквы, одну за другой, – как бесплотная душа начертала кровью знак на стене?
– Она способна связаться с тем, кто начертит. – Гэбриэлу не требовались долгие раздумья для решения этой задачи.
– Погодите, вы думаете, что фоморов призвал их отец? – заморгал Льюис.
– Так сложилось, что этот отец явился к Скрэперу во сне, если ты помнишь. С предупреждением и точным описанием того, что вскоре произошло.
– И так сложилось, что мы сейчас в доме, где он проводил при жизни большую часть… жизни, – добавила Морган, постепенно приближаясь к концу. – Идеальное место для призыва.
– Мы говорили об этом! Скрэпер мог напутать время, мог просто увидеть кошмар!
– Я не верю в совпадения. Я верю в факты, – произнёс Гэбриэл, пока Морган прятала мел обратно, взамен доставая гробовую щепку. – Если один из них после проверки оказывается совпадением, я признаю его право на существование.
Выскользнув из паучьих пальцев баньши, щепка упала на буквы, складывающиеся в четыре строчки алфавита.
Связываться с мёртвыми – дело нелёгкое. Но когда у вас есть импровизированная спиритическая доска и баньши, с рождения балансирующая между двух миров, оно становится немного легче.
– Роберт Тобиас Кэрренс, – сказала Морган, и глаза её полыхнули чуждой потусторонней синевой, – дитя Великой Госпожи Дану, Владычицы Предопределённости, именем её и силой её, дарованной мне, заклинает тебя – ответь.
Тень баньши, удлинившаяся, густая, на момент распростёрла на стене два громадных бабочкиных крыла.
В воцарившемся молчании не было ничего особенного и зловещего, если не считать абсолютного безмолвия. Оно тянулось чёрной смолой, поглощая секунды, замедляя дыхание.
Гробовая щепка дрогнула – и сонной букашкой поползла по аккуратным белым буквам, сдвигаемая невидимой рукой. От одной к другой, чтобы в конце концов сообщить:
Я ЗДЕСЬ
Сочившийся в окна дневной свет не стал тусклее. Тени не заметались по полу. В воздухе не разлился холод. Движение щепки было единственным, что возвестило о явлении беспокойной души, – присутствие Дивного Охотника накануне ощущалось Гэбриэлом куда явственнее.
То, что призраки бродили рядом с живыми абсолютно незаметно, было куда страшнее всего, что болтал о них простой люд.
– Это ты явился две ночи назад в дом Джонатана Рэндалла Скрэпера? – без промедления продолжила Морган. Им сейчас не до трепета перед духами, да и за год совместной работы подобные призывы приходилось проводить не раз…
Д А
– Это ты сказал ему, что к нему явятся посланцы Дикой Охоты?
Д А
– Это ты призвал фоморов в его дом?
Н Е Т
– Ты связался с кем-то из живых, чтобы тот призвал фоморов и отомстил за тебя?
Н Е Т Я Н Е Х О Ч У М С Т И Т Ь
Морган, не отрывавшая взора от меловых чёрточек, позволила себе один-единственный быстрый взгляд, обращённый на напарников.
Мёртвые не лгут. Не тем, в кого вторую жизнь вдохнула сама Великая Госпожа, – точно. Гэбриэл знал это не хуже неё.
Но если это не он…
– Не лги избраннице Владычицы Предопределённости, – всё же произнесла Морган, пускай это было столь же бесполезно, как просить ребёнка больше никогда не шалить. Призванный баньши призрак мог не ответить вовсе – но только не кривить единственным, что у него осталось.
Э Т О Н Е Я
– Если не ты, то кто?
Движения щепки сделались быстрее и рванее. Нервознее.
Я Н Е Х О Ч У Е Г О С М Е Р Т И Я В И Н О В А Т С А М Я П Р О С Т О П Р Е Д У П Р Е Д И Л
– Кто призвал фоморов в дом Скрэпера? – сдержанная Морган почти кричала. – Говори!
Я Н Е М О Г У Н Е З А С Т А В Л Я Й В Ы Н А К А Ж Е Т Е Е Г О
– Говори!
С Ы Н
Щепка металась и дрожала в конвульсиях.
– Твой сын? – Взгляд Морган примёрз к деревянному клинышку, лихорадочно прыгнувшему к «Д» и «А». – Генри?
Н Е
Не достигнув «Т», щепка пошла трещинами – и замерла, чтобы рассыпаться в труху.
Молчание вернулось, окутав троих Инквизиторов ледяным плащом потрясённого осознания.
Медленно, будто это могло переписать открытую призраком истину, Гэбриэл двинулся к закрывшейся