Он просил говорить шепотом. Громкое дело о тихом насилии в семье Пелико - Каролин Дарьен. Страница 36


О книге
поддержки или рассказать свою историю вы можете на сайте проекта ТыНеОдна: мы помогаем пострадавшим от домашнего насилия бесплатно, оказываем психологическую и юридическую поддержу.

Вы можете отсканировать QR-код и написать нам.

Спасибо за вашу силу и смелость.

Ксения Фирсова, руководительница проекта ТыНеОдна.

Примечания

1

КПТСР – комплексное посттравматическое стрессовое расстройство.

2

Вуайеризм – сексуальная девиация, характеризуемая желанием подглядывать за другими людьми во время интимных процессов.

3

Парафилия – нарушение сексуального поведения.

4

Газлайтинг – форма эмоционального абьюза, целью которого является заставить жертву сомневаться в собственных воспоминаниях, мыслях и событиях, которые они пережили.

5

Здесь и далее по тексту названия всех опасных веществ и препаратов будут скрыты из соображений безопасности.

6

25 июня 2024 года платформа была заблокирована судом. Ранее она уже фигурировала более чем в 23 000 судебных разбирательств.

7

Феминицид – гендерно мотивированное убийство женщин.

8

#Mendorspas: Stop à la soumission chimique (фр.) – #НеУсыпляйМеня: Нет насильственному применению сильнодействующих веществ.

9

Калимеро – выдуманный персонаж, созданный итальянским автором Нино Пагот. Цыпленок стал для многих символом обиженного и оставленного поколения, которого никто не принимает.

10

Популярная настольная игра в формате интеллектуальной викторины.

11

Соревновательная командная игра, похожая на «Монополию».

12

Le Bon Coin – французская платформа, на которой пользователи продают и приобретают недвижимость, а также различные товары и услуги.

13

«Пролетая над гнездом кукушки» – психологическая комедийная драма кинорежиссера Милоша Формана, экранизация одноименного романа Кена Кизи, вышедшая в 1975 году.

14

Антипсихотический препарат, обладающий спазмолитическим и снотворным действием.

15

Gauloises – сигареты без фильтра французского производства, с характерным сильным запахом темного сирийского табака.

16

Пастис – традиционная крепкая французская настойка на основе аниса.

17

Sport-études – специальная программа, позволяющая совмещать спорт и академический план, которая индивидуально разрабатывается для каждого студента.

18

Система Д (фр. Système D) – сокращение фран-цузского слова débrouillard или démerder. Глагол se débrouiller означает «выпутываться». Глагол se démerder в буквальном смысле означает «вытянуть себя из дерьма».

19

Французская певица, настоящее имя которой Иза- бель Жеффруа.

20

На момент завершения дела сайт удалили.

Перейти на страницу: