Николь С. Гудин
Мистер Сентябрь
Внимание!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Оригинальное название: «Mr. September» by Nicole S. Goodin
Название на русском: Николь С. Гудин, «Мистер Сентябрь»
Серия: Мальчики с календаря #9
Переводчик: Ксюша Ланская
Редактор: Ольга Селукова
Вычитка: Ольга Зайцева
Обложка: Екатерина Белобородова
Оформитель: Юлия Цветкова
Переведено специально для группы:
https://vk.com/book_in_style
Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Посвящение
Всем деткам, родившимся в сентябре
Глава 1
Броуди
— Как думаешь, ты мог бы перестать пялиться на эту блондинку, может быть, на… тридцать секунд, чтобы мы могли закончить наш разговор?
Щелчок. Щелчок.
— Мне жаль, прости, — бормочу я, неохотно отрывая взгляд от сногсшибательной блондинки в баре.
— Нет, не жаль, — ворчит она.
— Мне жаль. — Я подталкиваю ее руку своей. — Продолжай.
Она снова начинает говорить о какой-то женщине на занятиях йогой, и через несколько минут я отключаюсь, мой взгляд снова перемещается на блондинку в красном платье.
Знаю, что мне не следует туда смотреть, когда я сижу здесь с Оливией, но ничего не могу с собой поделать, это как гравитационное притяжение. Я давно не могу отвести от нее глаз — с того момента, как она вошла.
Оглядываюсь на Оливию, и она все еще говорит, на этот раз о ком-то на работе, и даже не замечает, что мой взгляд снова блуждает. Киваю и улыбаюсь, когда она говорит, но на самом деле не обращаю ни малейшего внимания. Блондинка разговаривает с парнем в баре. Я видел его здесь раньше, он флиртует с разными женщинами и затем уходит с ними.
Я получаю негативные вибрации от этого парня. Совершенно не знаю эту женщину, но мне не нравится, что она разговаривает с этим подонком. Мне это просто не нравится.
— Как продвигается новая работа? — спрашивает Оливия, и я вынужден снова сосредоточиться на ней.
Я пожимаю плечами:
— Пока все хорошо. Я еще не встречался с командой лично, но мы сделали все наши подборки по предсезонным играм.
— Это хорошо. — Она тепло улыбается мне, и я чувствую себя неловко из-за того, что игнорирую ее в течение половины нашего разговора. — Ты отлично справишься, Би.
Я рискую и бросаю еще один взгляд на блондинку, решая, что это будет мой последний раз. Она отворачивается от бара, чтобы посмотреть на что-то через плечо, и я вижу, как парень, с которым она разговаривает, двигает рукой; движение настолько быстрое, что я почти не успеваю его уловить.
— Ты это видела? — шиплю я, хотя Оливия никак не могла видеть, что только что произошло через ее плечо.
— Видела что? — она хмурится на меня.
— Вон там. — Я указываю на то место, где эти двое снова разговаривают, симпатичная блондинка с улыбкой на лице и этот придурок.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Блондинка тянется за своим напитком, и я понимаю, что не могу сидеть здесь и ничего не делать.
— Я сейчас вернусь. — Вскакиваю на ноги и пересекаю комнату, направляясь прямо к женщине, которая привлекла мое внимание с той минуты, как переступила порог комнаты.
— Броуди! — Оливия зовет меня, но я игнорирую ее.
Подбегаю к женщине, когда бокал с вином касается ее губ, и проталкиваюсь мимо парня, с которым она разговаривает, чтобы добраться до нее.
— Не пей это, — выкрикиваю я, мое сердце бешено колотится.
Она в замешательстве прищуривает глаза, но слегка опускает бокал от своих пухлых губ.
— И почему же? — спрашивает она, ее голос такой сексуальный, каким я и ожидал его услышать.
— Я думаю, он только что подсыпал тебе в напиток что-то.
Переключаю свое внимание на придурка, с которым она находится, но его лицо ничего не выдает.
— Я? — спрашивает он, его тон полон дерзкого возмущения. — Не будь идиотом.
Он хорош, надо отдать ему должное, но я знаю, что видел:
— Когда она отвернулась, ты подсыпал что-то в этот стакан.
Он встает со стула, его поза непоколебима. Парень высокий, но я выше. Я ещё и шире, и он знает это, когда я наблюдаю, как он оценивает меня.
— Это серьезное обвинение.
Безусловно, это так, и я могу ошибаться, но я так не думаю.
— Пожалуйста, не пей это, я куплю тебе другое, просто... не надо, пожалуйста?
Она с любопытством смотрит на меня, прежде чем перевести взгляд на мужчину, с которым разговаривала последний час.
— Ты что-то подсыпал в мой напиток? — спрашивает она, поднимая стакан в его направлении.
— Не будь смешной, Мэнди.
— Морган, — быстро отвечает она.
— Морган, извини. — Он гримасничает, и, если я не ошибаюсь, он немного краснеет под воротником. У него на лбу выступают бисеринки пота. — Ты не веришь этому клоуну, не так ли?
Он свирепо смотрит на меня. Она переводит взгляд с парня, который упорно трудился, чтобы буквально очаровать ее, на меня, совершенно незнакомого человека. Может, я и не знаю ее, но, по крайней мере, никогда не забуду ее имя. Какой гребаный идиот.
— Я видел, как он что-то туда подсыпал, клянусь, — тихо говорю я ей. — У меня нет причин лгать.
Она внимательно наблюдает за мной несколько мгновений, прежде чем ее взгляд останавливается на поклоннике:
— Ты обещаешь, что не делал этого?
Он яростно кивает. Она подносит стакан к губам, и я подумываю выбить его у нее из рук, когда она резко толкает его в его сторону:
— Тогда выпей это сам.
— Что… что? — заикается придурок.
Она пожимает плечами, ее глаза блестят:
— Если ты не пытался накачать меня наркотиками, тогда выпей это.
— Я, ах… я не люблю вино.
Он дергает себя за галстук, на его лице появляется паника.
— Притворись, что любишь, — настаивает она.
Мы привлекаем внимание половины бара. Даже бармены прекращают свои занятия, чтобы посмотреть на нас.
Он нервно оглядывается по сторонам, слишком хорошо понимая, что за ним наблюдают. Она приподнимает бровь, ожидая, когда он возьмет у нее стакан. Он протягивает руку, и от меня не ускользает легкая дрожь в его пальцах. Похоже на панику. Он определенно пытался накачать ее наркотиками. И выглядит чертовски виноватым теперь, когда ему приходится вливать это дерьмо в свое собственное тело.