Дар огненной саламандры - Ти Шарэль. Страница 12


О книге
или нет.

Странно, но то, что герцог является ректором академии, в библе не упоминалось. Интересно, как часто обновляются данные в этих чудесных информационных шарах? И жаль, что такой штуки не существует в моем мире. Это существенно бы упростило процесс и ускорило время обучения.

Через несколько часов просмотра я чувствовала себя слегка ошалевшей. И это только один шар с самой общей информацией! Ничего, время в пути я тоже смогу провести с пользой. Потянулась к чайничку и налила себе очередную порцию травяного напитка. Горячий. Чудо просто. Прикрыла глаза от удовольствия, а когда открыла — передо мной стоял Грэм. Вздрогнула от неожиданности, чуть не пролив кипяток, и мужчина сразу извинился:

— Прошу прощения, Астерия. Не хотел вас напугать.

— Н-ничего. Я просто не ожидала никого увидеть. Слишком задумалась. Присаживайтесь.

Грэм сел рядом, но не вплотную, так что неловкости я не испытала.

— Знаете, Астерия, мне пришло в голову, что ваша ситуация не просто странная, а просто невероятная.

— В смысле? — насторожилась я.

— Скажите, а когда вы стали невестой Рика?

Я прикрыла глаза, не зная, стоит ли рассказывать, но потом решила, что, если доверять, то полностью.

— Я не становилась, Грэм.

Теперь пришла очередь удивляться ему, он открыл рот, чтобы что-то сказать, но я не дала, продолжив:

— Я даже не соглашалась приехать сюда. Герцог усыпил меня и отправил, не поинтересовавшись моим мнением.

— Это... совсем не похоже на Рика.

— Вы не верите мне? — прямо спросила я.

— Я верю, — ответил он, помолчав, и вдруг радостно воскликнул, — Рик!

Я даже не сразу поняла, к чему эта перемена настроения, но тут заметила герцога, стоявшего рядом с беседкой с крайне разраженным видом. Отвела глаза, размышляя, как много он слышал.

— Астерия? — обратился он ко мне. Может быть и не первый раз, так как в голосе слышалось уже неприкрытое недовольство.

Посмотрела на него, даже не зная, как его приветствовать. Да и не хотелось если честно. По имени я его точно называть не буду. Поэтому просто сказала:

— Герцог.

И сразу повернулась к Грэму:

— Вит Грэм, я устала. Проводите меня, пожалуйста, в комнату.

Но герцог немедленно вмешался, грозно глянув на младшего брата:

— Спасибо, брат, но свою невесту я провожу сам.

— Я — не ваша невеста! — тут же почти крикнула я.

— Моя, конечно, — сказал он мне уверенно, продолжая исподлобья смотреть на Грэма, потом рыкнул:

— Грэм, оставь нас.

Я глянула на последнего и тот, очевидно заметив отчаяние в моих глаза, спокойно и даже весело произнес:

— Прости, брат, но я, пожалуй, останусь. Если девушка не против.

Бросив еще один тяжелый взгляд на Грэма, Аверик снова обернулся ко мне:

— Астерия, прошу тебя, мне очень нужно поговорить с тобой.

— О чем? — я поморщилась от его фамильярности, — говорите при Грэме.

— Это личный разговор. Прошу вас, Астерия. Будьте благоразумны, — словно прочитав мои мысли, герцог перешел на "вы". Круто, конечно, но он мне угрожает?

— А то что? — спросила я холодно.

— В смысле?

— Что вы сделаете, если я не буду благоразумна?

Герцог помолчал, напряженно размышляя, потом выдал:

— Я сделаю все, что вы хотите, если вы поговорите со мной. Наедине.

Не так много мне и нужно. Всего-то вернуться домой.

— Обещаете? — спросила я напряженно.

— Клянусь.

— Я хочу вернуться в академию.

Да, Грэм уже пообещал отвезти меня, но в присутствии герцога это становилось проблематично.

— Хорошо, но сначала разговор, — мрачно сказал его светлость, сверля меня глазами.

— Грэм, — попросила я, — оставь нас, пожалуйста.

Тот широко улыбнулся и наклонился к моей руке, чтобы поцеловать. Я вздрогнула от этого жеста, и, кажется, даже покраснела. Подняла глаза и натолкнулась на внимательный взгляд старшего из братьев. Постаралась взять себя в руки, понимая, что разговор не будет легким.

— Зачем вам академия? — спросил герцог, все также изучающе меня разглядывая.

— Учиться, конечно.

А чем же еще я должна там заниматься?

— Что же вам мешало раньше? — спросил он насмешливо.

— Раньше?

— Да! Что же вы завалили обе сессии прошлого года при такой тяге к знаниям?

Я не понимала, о чем он говорит, поэтому промолчала.

— У меня на столе приказ о вашем отчислении, — продолжил герцог, внимательно изучая мою реакцию, — так что я выполню, что обещал — вы вернётесь в академию, а вот насчёт учебы давайте торговаться дальше.

— Что мне нужно сделать, чтобы вы разрешили мне учиться? — спросила я, и он рыкнул в ответ:

— Вы не попадете в академию, иначе, чем в статусе моей невесты!

Ну этого стоило ожидать. Впрочем, чтобы проверить мою теорию про двери, мне даже не нужно быть студенткой. А вернуть меня он уже успел пообещать. Пока я размышляла, герцог сел напротив меня и теперь молчал, ожидая моего ответа.

— Если я стану вашей невестой, смогу ли потом разорвать помолвку? — спросила я, вспомнив информацию из библа.

— Для этого должны быть серьезные основания, — неохотно ответил Аверик.

— Например?

— Например, измена.

— А если изменю я? — заинтересовалась я, — вы разорвете помолвку?

— Нет.

Насколько же ему нужна саламандра, что он готов простить мне даже измену. Насколько же ему не нужна я сама. Но, это и следовало доказать, поэтому я спокойно сказала:

— Тогда я от помолвки, пожалуй, воздержусь.

— Но вы же хотели попасть в академию? — удивился герцог, неверяще глядя на меня.

— Да, и вы мне это обещали.

— Скажите, Астерия, — вдруг спросил Аверик, глядя на меня так, как могла бы смотреть я сама, изучая новый правовой акт, — вы влюблены?

— Что? — изумилась я.

— Могу я узнать, Астерия, почему вы не хотите назваться моей невестой?

— Я говорила уже, — сказала я как можно спокойнее, — я вас совсем не знаю, — и добавила, — и, если совсем уж честно, не особенно и хочу.

Он окаменел, буравя меня взглядом своих янтарных глаз, потом буквально выплюнул, вставая:

— Собирайтесь! Мы выезжаем через полчаса.

— Мне нечего собирать, — все также спокойно ответила я, — вы не дали мне взять свои вещи из академии, когда, без моего на то позволения, отправили сюда.

Те вещи, что мне купила ее светлость я своими не считала и забирать не собиралась, надеясь, что в академии остались личные вещи Астерии. Желательно, конечно, менее вызывающие.

— Тогда отправляемся немедленно, — злобно бросил герцог.

— Хорошо, Ваша Светлость, я только попрощаюсь с Грэмом, — безмятежно ответила я, вставая и прихватывая библы.

Мы вернулись в гостиную, где нас ожидали ее светлость с младшим сыном. Женщина тут же рванула к сыну, а Грэм подошел ко мне.

— Я придумал, как помочь вам, Астерия, — сразу сказал он.

— Как? — жадно спросила я. Я, конечно, надеялась, что фокус

Перейти на страницу: