Ящик Пандоры - Игорь Николаевич Юдин. Страница 47


О книге
уже помещении в окружении трёх Тамфов. Один из которых, видимо, старший над ними, отдавал двум другим какие-то распоряжения на своём языке. На меня никто из них даже не обращал внимания, видимо, думая, что я не понимаю их языка. Рядом также на полу лежали также связанными ещё несколько человек, включая Лайю, Тарка и ещё трёх офицеров из комендатуры. Проведя взглядом вокруг, я сразу понял, что мы находимся в какой-то корабельной рубке, а так как в иллюминаторе напротив была видна вода с снующими в ней любопытными рыбками, мы явно находились на борту третьей подлодки, и она была явно намного больше, чем те, которые мы обнаружили до этого на захваченных нами кораблях. А так как на мне и на других пленниках не было заметно никаких явных ранений от взрыва гранат, стало ясно, что в них в виде начинки использовался какой-то нервно-паралитический газ.

Видимо, заметив, что я наконец очнулся, ко мне подошёл один из этой троицы и на вполне сносном языке Хейлов произнёс:

— Слушай меня, червь земной, если хочешь остаться живым, отвечай на мои вопросы. Первое: кто ты и какая у тебя должность в этом городе? И второе: где вы держите нашу принцессу Айшу⁈

Кое как приняв сидячее положение я посмотрел на него и растягивая слова произнёс:

— Я комендант этого порта, Райм, а тебя как зовут, моллюск водный? А то я даже не знаю, стоит ли с тобой о чём-то вообще разговаривать!

Осмотрев себя, видимо пытаясь понять, почему я назвал его моллюском, тот, к моему удивлению, рассмеялся и с ходу тут же зарядил мне кулаком в челюсть. После чего обрисовав мне моё незавидное будущее если я не буду выполнять его указания переспросил:

— Я тебя ещё раз спрашиваю, Харк, где вы прячете нашу принцессу, — при этом лезвие его тесака не очень любезно упёрлось мне в горло.

— Если хочешь, я могу тебя к ней проводить! — произнёс я уже более дружелюбно.

— Тем более что без моего сопровождения ты её всё равно не отыщешь в огромных подземных катакомбах, где она и находиться под надёжной охраной.

Но тот, как назло, предложил мне совсем другой вариант. Воззрившись с ухмылкой на меня, он перевёл взгляд на других пленников и, остановив его на Лайе, заметил:

— Это совсем ни к чему, ты сейчас позвонишь кому нужно и скажешь, чтобы её привели, куда я скажу, в противном случае вот эта дамочка умрёт первой. Скажешь, что я хочу поменять её на всех вас. Так что давай звони, или я отправлю вас одного за другим всех за борт с перерезанным горлом! — после чего добавил:

— Но сначала ты как комендант порта прикажешь открыть нам проход в ваших заграждениях и выпустить отсюда вместе с кораблём принцессы. Мы уже узнали от одного из харков на нём, что его двигатель не пострадал и он вполне может идти своим ходом.

Глава 18

Диверсанты. Часть 2

Данная идея этого типа мне, прямо скажу, сразу не понравилась, и нужно было что-то предпринимать, тем более что руки я уже освободил от стягивающей их верёвки. Впрочем, это было нетрудно с моими новыми способностями, достаточно было просто изменить их атомную структуру, представив, что они разрушились от старости. Посмотрев на обнаглевшего вконец этого самодовольного ушлёпка, я с желчью в голосе заметил:

— У меня, знаешь ли, есть более лучшее предложение для вашей шайки, давай ты и твои дружки просто поднимут вверх свои ласты и просто сдадутся. Тогда я вам, так и быть, обещаю сохранить ваши никчёмные жизни после того, что вы здесь натворили!

Некоторое время тот, вытаращившись, взирал на меня как на последнего идиота, затем его рот расплылся в довольно ехидной ухмылке, и он с сарказмом произнёс:

— Тебя твоя мама случаем не роняла в детстве, кретин, а то ты меня уже порядком утомил, и тут же его ботинок с прицелом припечатать его в мою голову пронёсся по воздуху и направился прямо к ней. Правда, достигнуть её он так и не смог, так как в этот момент я уже испарился из того места, где находился до этого, и возник уже у него за спиной. Но, к моему удивлению, сделать то же ничего не успел, так как совсем не учёл присутствие тут ещё двух его дружков и их скорость реакции. Так как в ту же секунду я схлопотал тут же сильный удар от одного из них ногой по челюсти и тут же покатился, как мячик, по полу. Ещё через секунду они уже навалились на меня все троём и начали мутузить ногами куда только бог пошлёт. Благодаря чему я сразу же получил ещё несколько ударов по почкам и голове, после чего в ней зазвонил колокол, и я тут же потерялся в пространстве, позабыв про все свои способности к телепортации.

Спасла мою грешную душу уже Лайя, которой тоже каким-то образом удалось выпутаться от своих пут, и она тут же набросилась на них, как озверевшая на всю голову кошка.

Надо было видеть, как эти деятели начали один за другим после этого летать по комнате в результате накопившихся у неё за прошедшие тысячелетия всяких там хитрых приёмчиков. Через какие-то секунды всё было уже кончено, и все трое спокойно отдыхали там, где им удалось в конце концов приземлиться. Встав, я помотал своим испускающим пар чайником и пошёл посмотреть, остался ли кто-нибудь из этой троицы ещё живой. К моей радости, главарь ещё подавал какие-то признаки жизни, в отличие от других, и мне удалось спустя некоторое время даже привести его в чувство. Не очень-то хотелось оставаться замурованным в какой-то железной посудине, да ещё глубоко под водой, не зная, как из неё выбраться. Впрочем, в отличие от остальных здесь узников, выбраться наружу я бы, конечно, смог, но не оставлять же здесь товарищей по несчастью.

Осмотрев главаря и вернув ему вывернутую наизнанку руку в прежнее положение, я похлопал его дружески по щеке и, убедившись, что он вернулся наконец в этот чудесный мир, радостно сообщил:

— Ну что, убедился, что лучше со мной вести себя по-хорошему, а то она, — я показал на стоящую неподалёку смиренно Лайю, — может тебе ещё что-нибудь невзначай оторвать, только

Перейти на страницу: