По ту сторону бесконечности - Джоан Ф. Смит. Страница 60


О книге
4, 2.

22

Организация, деятельность которой признана экстремистской на территории Российской Федерации.

23

Организация, деятельность которой признана экстремистской на территории Российской Федерации.

24

Здесь игра слов: подразумевается фраза «Don’t be a dick», или «Не будь таким уродом/козлом».

25

Опять игра слов: фамилия хоккеистки, Prey, переводится как «жертва».

26

Организация, деятельность которой признана экстремистской на территории Российской Федерации.

27

Мировоззрение (нем).

28

Речь идет о фильме «Шестнадцать свечей» 1984 года.

29

Перевод Е. Левиной.

30

Организация, деятельность которой признана экстремистской на территории Российской Федерации.

31

Чарли Бакет – главный герой фильма и книги «Чарли и шоколадная фабрика».

32

Бугиборды – прямоугольные доски со скошенными углами, их изготавливают из полипропиленовой пены. Бугиборды иногда называют «губками», они похожи на обычные серфы, только больше и с ручками.

33

Речь идет об обложке оригинального издания. Обложку для издания на русском языке нарисовал художник Макс Рид.

Перейти на страницу: