Связанные судьбой - Ария Шерман. Страница 48


О книге
эту тихую радость, что наполняла меня до краев.

Проснувшись ранним утром, мы с Джин-Хо услышали настойчивый звонок в дверь. Малышка тут же зашевелилась в своей кроватке, готовая вот-вот разразиться громким плачем.

— Я схожу, дорогая, — шепнул Джин-Хо, быстро поднимаясь с дивана. — Постарайся её успокоить.

Я взяла нашу дочку на руки, укачивая и тихо напевая колыбельную. К счастью, она лишь недовольно поморщилась, но не стала плакать.

Я вышла с дочкой на руках в гостиную, когда зашли Джин-Хо и его мама. Я с осторожностью ждала её реакции, мы давно не виделись, а точнее, только на свадьбе.

Я с волнением следила, как она бережно берет нашу дочурку на руки, укачивая её и напевая старинные колыбельные. Впервые я увидела, как её взгляд наполняется нескрываемым восхищением, когда она смотрит на мою малышку.

И в комнату вошёл пожилой мужчина с седыми волосами, на лице которого играла тёплая улыбка. И мама Джин-Хо.

— Отец! — воскликнул Джин-Хо, шагнув навстречу незнакомцу.

Они крепко обнялись, похлопывая друг друга по спине. Я сразу поняла, что этот человек — отчим Джин-Хо, которого он давно не видел. Он, к сожалению, не смог из-за работы присутствовать на нашей свадьбе. Поэтому это наша первая встреча с ним.

— Как же я по тебе соскучился, сын! — произнёс отчим, всматриваясь в повзрослевшее лицо Джин-Хо. — А где же моя маленькая внучка? Я слышал, что теперь в вашем доме есть настоящая принцесса!

Мама Джин-Хо подошла к нему и держала на руках нашу дочурку.

— Вот она, наше счастье! — гордо сказала она, передавая малышку в крепкие объятия отца.

Тот аккуратно взял её и прижал к груди, сияя от восторга.

— Какая красавица! Ты вырастешь настоящей королевой, моя дорогая, — нежно прошептал он, покрывая её лицо лёгкими поцелуями.

Я с волнением наблюдала за этой трогательной сценой, видя, как светятся счастьем глаза Джин-Хо и его родителей. Было очевидно, что их семья всегда была дружной и любящей.

— Добро пожаловать в наш дом, отец, — произнёс Джин-Хо, кладя руку ему на плечо. — Мы так рады, что ты смог приехать.

— Я тоже очень рад, сын, — ответил отчим, одаривая меня тёплым взглядом. — Спасибо, что позаботились о моём сыне в моё отсутствие.

Мама Джин-Хо ласково обняла меня, одарив тёплой улыбкой:

— Ох, Даша, ты даже не представляешь, как я рада, что у Джин-Хо есть такая замечательная жена, как ты. Ты подарила ему счастье, о котором он всегда мечтал.

Спасибо, что делаешь моего сына таким счастливым.

Я смущенно опустила взгляд:

— Но ведь раньше вы были так против нашего брака. Что заставило вас измениться?

Мама Джин-Хо вздохнула и покачала головой:

— Признаюсь, вначале я была против, потому что боялась, что ты не сможешь дать моему сыну то, в чем он нуждается. Но сейчас я вижу, как ты любишь его, как заботишься о нём и нашей крохотной принцессе. Вы создали настоящий дом, наполненный теплом и счастьем.

Она ласково сжала мою руку:

— Даша, я очень рада, что ты стала частью нашей семьи. Спасибо, что подарила нам это чудо, — кивнув в сторону кроватки, где мирно посапывала наша дочка.

Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слёзы радости. Обняв её, я прошептала:

— Спасибо, мама. Я так счастлива, что вы приняли меня.

Она обняла меня в ответ, поглаживая по спине:

— Ты стала мне дочерью, Даша. Всегда помни об этом.

Отец Джин-Хо с теплотой пожал мне руку, внимательно вглядываясь в моё лицо:

— Добро пожаловать в нашу семью, Даша. Я слышал о тебе много хорошего от Джин-Хо и его матери. И я вижу, что они не ошибались.

Я смущенно улыбнулась в ответ:

— Спасибо, что приняли меня. Вы так много значите для Джин-Хо, и теперь и для меня тоже.

Он кивнул, одаривая меня доброй улыбкой:

— Ты стала настоящим даром для нашего сына. А теперь и для нас. Мы рады, что в вашем маленьком мире есть место и для нас.

Мама Джин-Хо тепло рассмеялась, качая головой:

— Ох, Даша, я так счастлива, что ты теперь один из нас. Ты прекрасно дополняешь нашу семью.

Она бережно взяла нашу малышку на руки, с нежностью глядя на крохотное личико:

— И эта чудесная девочка — лучшее доказательство того, что ты стала для нас родной.

Я почувствовала, как внутри разливается теплая волна умиротворения. Эта семья открыла для меня свои объятия, всем сердцем приняв в свой круг. И сейчас я чувствовала себя по-настоящему дома.

Отец Джин-Хо ободряюще сжал мое плечо:

— Добро пожаловать в наш мир, Даша. Берегите друг друга и будьте счастливы.

Я кивнула, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы радости. Это были слезы огромной благодарности — за то, что судьба подарила мне такую семью.

Мама Джин-Хо с радостью помогала нам по дому, освобождая нас от рутинных забот, чтобы мы могли больше времени проводить вместе в качестве маленькой семьи. Её доброта и забота казались безграничными.

Глядя, как она нянчится с нашей девочкой, я отчётливо видела, как тает лёд отчуждения, который когда-то стоял между нами. Теперь её тёплое отношение согревало моё сердце, и я знала, что мы стали по-настоящему родными людьми.

Эти два года стали для нас настоящим чудом. Мы с Джин-Хо обрели самое важное — любящую семью, в которой царят гармония, радость и безграничная нежность. И я благодарна судьбе за то, что она подарила мне этот бесценный подарок.

Конец

Перейти на страницу: