Пока не погаснет последний фонарь. Том 4 - Ангелина Шэн. Страница 9


О книге
class="p1">— До самой Йокогамы, — издевательски дружелюбно поправил Хираи.

— Вести такие милые беседы вы тоже будете до самой Йокогамы? — бросила я, не особо успешно гася раздражение. — Если да, то ты, Эмири-тян, поедешь к себе домой, а ты, Хираи-сан, — к себе, разбираться со своей куклой.

— Надеюсь, стучаться в окно поезда она не будет... — протянула Эмири.

Я вздрогнула, представив подобную картину, и поспешила выбросить ее из головы.

— Не должна. Сюда я доехал спокойно. — Голос Хираи прозвучал с уверенностью, которой в его взгляде явно недоставало.

К счастью, больница находилась недалеко от станции Токио, поэтому до нее мы добрались быстро. Ближайший поезд отходил через восемь минут. Мы поспешили на нужную платформу, и я выдохнула, когда поняла, что в скором времени мы уже прибудем в Йокогаму.

— Сначала проверим квартиру? — предложила Эмири. — Вряд ли Йоко-тян так быстро вышла бы на работу.

Мгновение подумав, я согласно кивнула:

— Да... И если дома ее не будет, проверим кондитерскую, в которой она работает.

— А где еще искать вашу подругу, вы знаете? — поинтересовался Хираи.

Я не знала, но избежать ответа мне помог прибывший поезд: я сделала вид, что отвлеклась на него. У меня не было желания слушать очередные ехидные замечания Хираи, которые он наверняка уже придумал.

Когда двери вагона открылись, мы торопливо вошли внутрь, и я невольно бросила взгляд на схему нашей линии, хотя и так знала, сколько мы проедем.

Всю дорогу мы молчали, но и продлилась она недолго: уже через двадцать минут мы прибыли в Йокогаму и, выйдя со станции, направились к нужной улице. Я все продолжала повторять адрес Йоко в голове, словно вдруг могла его забыть.

Наконец я увидела дом, который мы искали: довольно старый, четырехэтажный, со светло-серыми стенами и двускатной крышей, он выходил на эту улицу рядами балконов, скрытых за решетчатыми ограждениями.

— Это здесь! — обрадовалась я и, проверив адрес, кивнула: — Да, мы пришли. Я позвонила по домофону в нужную квартиру. Йоко не отвечала, и с каждой следующей секундой ожидания я начинала нервничать все сильнее.

— Попробуй еще, может, она не услышала, — предложила Эмири.

Хираи скептически посмотрел на нее, но промолчал.

Я позвонила снова и спустя несколько мгновений все-таки услышала ответ. Но охватившая меня радость тут же поутихла, когда я услышала незнакомый и куда более взрослый, чем у Йоко, женский голос:

— Кто это?

Моя нервозность тут же переросла в тревогу.

— Добрый день! Меня зовут Акияма Хината. Простите за беспокойство, я подруга Йоко-тян. Она дома?

Женщина, наверняка мама Йоко, несколько мгновений молчала, а затем сухо ответила:

— Нет.

Я подавила вздох.

— Понятно... А вы знаете, где Йоко-тян сейчас? — задала я следующий вопрос.

Женщина вновь помедлила с ответом, и эта задержка натянула мои и так искрящиеся нервы.

— Не знаю. — Ее голос звучал равнодушно. — Может быть, на работе.

Мне стало куда легче, когда мама Йоко не сообщила нам, что той... нет, но мы так и не поняли, где же нам ее искать.

— Может быть, на работе? — повторила я. — Йоко-тян была в больнице, так ведь? Значит, она выписалась?

— Да, — бросила женщина и отключилась.

Несколько секунд мы молчали, а я с недоумением смотрела на домофон.

— Почему она не знает, где Йоко? — удивилась Эмири, но я только покачала головой. Я не знала.

— Нужно срочно ее найти.

— Может, она вернулась в больницу? — предположил Хираи.

Теперь сомнение проявилось на лице Эмири.

— Йоко-тян при серьезной болезни не хотела лечиться, так что вряд ли осталась бы в больнице теперь... И вряд ли бы ее кто-то заставил. Она вернулась бы к семье.

— Она вернулась бы к семье, но эта женщина даже не знает, где ее дочь? — хмыкнул Хираи.

— На что ты намекаешь? — рассердилась Эмири, но я прервала их, махнув рукой.

— Хватит.

Их перепалка лишь подпитывала мое волнение.

— Не знаю, почему мама Йоко-тян не в курсе, где ее дочь, но знаю, что здесь ее нет. И адреса больницы у нас тоже нет. Зато есть вероятность, что Йоко-тян сразу после пробуждения вернулась к работе, — продолжила я. — Проверим кондитерскую. А если ее нет и там... Отправимся к Ивасаки-сану.

— Надеюсь, мы все-таки не зря ехали в Йокогаму, — пробормотал Хираи. Поймав мой недовольный взгляд, он добавил: — Я имел в виду, что надеюсь: мы как можно скорее найдем вашу подругу, и вам не придется бояться за ее жизнь, пока мы будем возвращаться и искать того детектива.

Голос Хираи был до смешного вежливым и серьезным, так что я едва сдержалась и не закатила глаза.

Дорога от дома до работы Йоко заняла около двадцати минут. Долго искать нужную кондитерскую нам не пришлось — Эмири быстро заметила вывеску.

— Уверен, что тебе стоит заходить внутрь? — спросила я, с сомнением посмотрев на Хираи, и он закатил глаза:

— Да. Это же первый этаж.

Я нахмурилась, но решила, что, раз в поезде и на первом этаже больницы кукла не появилась, значит, она не должна объявиться и за окнами кафе.

— Идем! — поторопила я.

— Кажется, внутри весьма мило, — заметила Эмири, когда мы подошли ближе.

Кондитерская оказалась небольшой, со светлыми стенами и мебелью бежевых и розовых оттенков. Напротив входной двери растянулась длинная застекленная витрина с пирожными и булочками.

Быстро оглядев зал, я заметила девушку, которая в одиночестве пила кофе, а за ней...

— Они здесь!

За дальним столом сидели и о чем-то сосредоточенно разговаривали Йоко и Ивасаки. Одновременно с этим Ивасаки набирал какое-то сообщение в телефоне.

— Йоко-тян, Ивасаки-сан, — позвала я, приблизившись к их столику. Йоко тут же оглянулась, а Ивасаки вскинул голову, и на лицах обоих отразилось радостное удивление.

— Вы здесь! Я так счастлива, что вы в порядке! Мы так переживали... — Она тут же встала и сжала мои ладони, а затем с широкой улыбкой повернулась к Эмири.

В реальном мире Йоко была одета не в нарядное платье, а в розовую блузку и короткую пышную юбку. Золотистые волосы она собрала в высокий хвост, перевязанный розовой лентой. Ивасаки же носил футболку и джинсы и выглядел непривычно без своей рыжей кожаной куртки.

Йоко посмотрела на Хираи, но удивления не выказала — возможно, из вежливости — и дружелюбно кивнула:

— Добрый день...

— Хираи Хикару, — представился тот.

— А ты что здесь делаешь? — прямо спросил Ивасаки, но, не дожидаясь ответа, перевел взгляд на меня и Эмири. — Я так рад вас видеть!.. Мы с Йоко-тян как раз думали, куда нам ехать и как до вас дозвониться. Я даже хотел попросить своего напарника поискать номер Хинаты-тян... Садитесь, нужно поговорить.

Ивасаки проговорил все это быстро и громко, с явной нервозностью.

Мы сели за стол. Я — на стул рядом с Йоко, а Эмири, Ивасаки и Хираи расположились напротив — на диване.

— Вы нашли нас раньше, чем мы вас, — мягко заметила Йоко, но привычное тепло ее взгляда ослабло от блестевшего в них напряжения. — Правда, я ни о чем не знала, пока не пришел Ивасаки-сан... Он предупредил меня об опасности. У меня пока выходные, и мы пришли сюда, чтобы все обсудить и решить, что делать дальше.

— Дай угадаю: Ивасаки-сан так рано ушел из дома не только потому, что соскучился, а еще потому, что за ним увязалась Сукима-онна? — хмыкнула Эмири, и Ивасаки наградил ее мрачным взглядом.

— Только я вернулся домой, как это жуткое существо предложило мне сыграть в прятки. — Он печально вздохнул. — Теперь я бездомный.

— Не переживай, думаю, Йоко-тян тебя приютит, — серьезным голосом сказала Эмири.

Йоко коротко рассмеялась, а вот Ивасаки вновь сердито посмотрел на Эмири.

— А вы? Вы тоже встретились с ёкаями? — обеспокоенно спросила Йоко.

— Да. Я уже спаслась от Тэкэ-тэкэ и думаю, что она больше меня не потревожит... Хотя скорее надеюсь. А Эмири-тян встретилась с Ханако-сан, но договорилась с ней, и та ее не тронула.

— А ты?.. — Ивасаки посмотрел на Хираи, но, прежде чем он ответил, заговорила Эмири:

— И он, поэтому, если находитесь рядом с ним, проверяйте, чтобы шторы на окнах были задернуты.

Ивасаки и Йоко переглянулись, а Хираи закатил

Перейти на страницу: