188
Шейлок — еврей-ростовщик, персонаж пьесы Уильяма Шекспира «Венецианский купец».
189
Если бы вы об этом знали, дамы, вы пошли бы рубить камыш (фр.).
190
«Предрассудок! Он обломок древней правды» — начальные слова стихотворения «Предрассудок» (1841) русского поэта Евгения Абрамовича Баратынского (1800–1844).
191
Деми-вьерж (фр. «demi-vierge») — полу-девица; зеро-вьерж (фр. «zero-vierge») — вовсе не девица.
192
«Оберон» (1780) — сказочная эпопея в стихах немецкого поэта и идеолога стиля рококо Кристофа Виланда (1733–1813).
Фридрих Клопшток (1724–1803) — немецкий поэт.
193
Речь идет о брит-миле (иврит) — иудейском обряде обрезания крайней плоти у мальчиков на 8-ой день от рождения.
194
«Лира и меч» (нем. «Leier und Schwert», 1814) — посмертно изданный сборник патриотических песен немецкого писателя и поэта Карла-Теодора Кёрнера (1791–1813), погибшего в бою во время войны за независимость Пруссии против Наполеона.
195
Коноссамент — документ удостоверяющий право собственности на товар отгруженный морским путем, является одновременным договором морской перевозки и распиской капитана в получении груза к перевозке.
196
Фотоженом в Одессе называли керосин. Фотоген (photogene) — использовавшееся для освещения ламповое масло.
197
Помещение для изучения иудейских религиозных текстов (иврит).
198
Религиозные предписания иудаизма (иврит).
199
Богач (иврит).
200
Бар-мицва (иврит) — религиозное совершеннолетие еврейского мальчика (13 лет).
201
Тфилин (иврит) — филактерии: иудейские молитвенные принадлежности в виде двух маленьких черных кожаных коробочек с ремешками, внутри которых находятся пергаментные свитки с отрывками из Торы. Тфилин накладывают один на левую руку, второй — на лоб и закрепляют, обматывая их ремешки вокруг руки и головы.
202
Ашкенази и Бродский — богатые одесские еврейские семейства; Ашкенази — торговый и банкирский дом, Бродский — известный сахарозаводчик.
203
Рай (иврит).
204
Правильно: «наука умеет много гитик» — ключевая фраза для показа известного карточного фокуса, ставшая крылатой.
205
Слова из иудейской поминальной молитвы «Эль мале рахамим».
206
Во время первой недели траура («Шивы») скорбящему еврею полагается сидеть на полу (на низкой скамеечке или на подушке). В Танахе рассказывается, что, когда на Иова обрушились испытания и друзья пришли его утешить, «они сидели с ним на земле» (Иов 2:13), солидаризуясь с его несчастьем.
207
В течение Шивы скорбящему можно читать лишь такие тексты, которые не «радуют сердце» человека и соответствуют духу траура. Одна из разрешенных к чтению — книга Иова, в которой Бог, чтобы испытать смирение праведного Иова, посылает ему тяжкие испытания, но Иов не согрешает и не начинает осуждать Бога.
208
Биндюг, биндюга — большая телега, подвода.
209
Кадиш (арамейск. святой) — еврейская молитва, прославляющая святость имени Бога и Его могущества и выражающая стремление к конечному искуплению и спасению. В частности, читается на кладбище во время похорон, а также как поминальная молитва по покойному родителю.
210
Рабби Акива (I–II в. н.э.) — один из величайших иудейских законоучителей и основоположников раввинистического иудаизма.
211
Прокурист (от лат. procurare: управлять) — доверенное лицо торгового предприятия, имеющее полномочия на совершение сделок.
212
Главной детали, пояснения (фр.).
213
В начале XX-го века в бедном лондонском районе Уайтчепель (Whitechapel) оседали евреи — беженцы из России, говорившие на «жаргоне» — идише.
214
Сильная штука (фр.).
215
Подобающе (нем.).
216
Заключение (фр.).
217
Узловая станция железной дороги в 70 км от Одессы.
218
Памятная колонна в честь императора Александра II в Александровском парке. После революции с вершины колонны была снята Шапка Мономаха, барельеф царя-освободителя заменен на портрет Маркса, а памятник был переименован в честь 3-го Интернационала.
219
Брекватерный (англ. breakwater: волнолом) мол — гидротехническое оградительное сооружение для защиты акватории порта.
220
Гигантская лестница (с 1955 г. «Потёмкинская», построена в 1841 г.), соединяющая центр города с гаванью и Морским вокзалом, изначально состояла из 10 пролетов по 20 ступеней (сегодня 192 ступени).
221
Из стихотворения В. Жаботинского «Серенада на кладбище» (190?).
222
Конца века (фр).