— Багровый! — фыркнула я, стараясь сохранить строгость, но предательская улыбка уже пробивалась сквозь негодование. — Ты только что был милый, а сейчас снова невыносимый извращенец!
Его глаза сверкнули с новой силой и он расцвел в самой довольной, наглой ухмылке, какую я только видела.
— Ооо! — протянул он с преувеличенным восторгом. — Ты назвала меня милым! Да это прогресс, леди Колючка! Настоящий прорыв!
Он сделал паузу, подчеркивая эффект, и наклонился ко мне, понизив голос до интимного, соблазнительного шепота:
— Может, стоит закрепить результат? Я могу быть еще милее... или, наоборот, еще невыносимее. Выбирай. Обещаю, в любом случае тебе понравится.
— Боги... — я засмеялась, покачивая головой, но смех застрял в горле, когда дверь в палату распахнулась без единого стука.
На пороге стоял он. Ибрагим Султанович. Его высокий, аскетичный силуэт заполнил проем, а холодный, всевидящий взгляд скользнул по нам. Воздух мгновенно стал густым и тяжелым, пахнущим озоном и безмолвной угрозой.
Я сглотнула, чувствуя, как вся кровь отливает от лица. Рэй, сидевший на краю койки, отреагировал с молниеносной, почти машинальной точностью. Не меняя выражения лица, он резко развернулся и одним движением распахнул окно. Морозный воздух ворвался в палату, смешиваясь с запахом больницы и... с тем едва уловимым, но все еще витающим в воздухе запахом секса и нашей страсти. Это была отчаянная, почти комичная попытка проветрить не только комнату, но и саму атмосферу, что мы тут создали.
Ибрагим Султанович не проронил ни слова. Он лишь медленно перевел свой взгляд с распахнутого окна на Рэя, а затем на меня. И в этой тишине было больше осуждения, чем в любой самой громкой речи.
— Рэй Оскарович, закройте окно, — голос Ибрагима Султановича был ровным, но каждый слог звенел, как удар хлыста. — Не хватало, чтобы Лиля с новой силой заболела. — Он цокнул языком, и в этом звуке читалось раздражение, смешанное с какой-то старческой усталостью. — Ну что за молодежь пошла...
Он тяжело вздохнул, словно собираясь с мыслями.
— Итак, Лиля, Рэй. Ругать вас бесполезно. — Его взгляд скользнул по нашим лицам. — На моей памяти вы — вторая такая... яркая пара среди Волков, которая разносит Академию.
— А кто был первой? — не выдержала и спросила я, и тут же смутилась, поняв, что перебила его.
Декан хмыкнул, и в уголках его глаз на миг дрогнули морщинки.
— Родители Рэя. Оскар и Аврора.
Он смягчился — настолько, насколько это вообще было возможно для дракона, — и продолжил с легкой, почти ностальгической ноткой в голосе:
— Разнесли фонтан во дворе, женскую душевую и... комнату Авроры. До основания. В свое первое совместное полнолуние.
Мы с Рэем переглянулись. В его глазах читалось то же изумление, что и в моих. Его родители? Они? Оказывается, наше безумие было не таким уж уникальным.
— Мне отец не рассказывал, — сказал Рэй, и на его лице появилась та самая, хитрая ухмылка. — Теперь у меня есть против него козырь.
Ректор... посмеялся. Это был тихий, сухой, почти беззвучный смех, но он был. Боже. Дракон, которому было более семисот лет, смеялся. Мы с Рэем даже притихли, пораженные этим зрелищем.
— Итак, — продолжил Ибрагим Султанович, и его лицо снова стало невозмутимым, но в воздухе еще витали отзвуки того невероятного смеха. — Лиля, учебу во время больничного не прерываем. Учителя будут высылать задания. Через три недели я жду вас в Академии.
Он посмотрел на нас по очереди, и в его взгляде вновь загорелся тот самый, всевидящий огонь.
— И, боги, — произнес он с тяжелым вздохом, в котором, однако, слышалась капля надежды, — давайте это будет вашей последней войной. Не в моих стенах. Выясняйте свои отношения на своей территории.
Его слова висели в воздухе — и напутствие, и предупреждение, и, возможно, даже благословение.
— Я прослежу за ее учебой, — заявил Рэй, и в его голосе снова зазвучали привычные нотки ответственности и контроля.
Декан медленно кивнул, его пронзительный взгляд изучал наследника Багровых.
— Я не сомневаюсь в тебе, — произнес Ибрагим Султанович, и его слова прозвучали с неожиданной весомостью. — Ты — лучший ученик Академии этого года.
Рэй как-то даже выпрямился под этим взглядом и этой похвалой. Не из гордости, а скорее из уважения. Быть признанным самим Драконом — это было нечто большее, чем просто академический успех. Это было признание его силы, его дисциплины, его потенциала, как будущего лидера.
Я смотрела на него и видела, как в его глазах, только что светившихся хищным весельем, вспыхивает другой огонь — огонь амбиций и врожденной ответственности, которую он всегда нес на своих плечах. Он был лучшим. И он знал это. И теперь он брал на себя ответственность и за меня.
— Позер, — тихонько прошипела я ему под хихиканье, как только дверь закрылась за деканом.
Рэй тут же обернулся, и его только что серьезное, почти благородное выражение лица сменилось самой наглой и довольной ухмылкой, какую я только видела.
— Ага, — парировал он, подмигивая. — Но какой, надо признать, эффектный позер. Лучший ученик Академии, между прочим. Не каждая волчица может таким похвастаться.
Он сделал паузу, подошел ближе и наклонился ко мне, понизив голос до интимного, соблазнительного шепота:
— И теперь этот «позер» будет лично следить, чтобы его строптивая невеста не отставала по программе. Готовься к строгому, но очень, очень внимательному обучению.
Глава 42. Перелет и "Да"
На следующий день я уже летела в частном самолете Багровых. Не в коммерческом лайнере, а в их собственном, роскошном и тихом, где пахло дорогой кожей и едва уловимым ароматом его одеколона. Я была закутана в плед, все еще слабая, но уже не такая разбитая, под неусыпным присмотром двух суровых на вид врачей клана Багровых. И под самым пристальным наблюдением Рэя.
Рэй сидел напротив, откинувшись в кресле. Он не сводил с меня глаз, и в его взгляде читалась странная смесь — озабоченность альфы, хищное удовлетворение от того, что я, наконец, полностью в его власти, и та самая, невыносимая нежность, что прорывалась сквозь все его суровые маски.
Мы летели к нему. В его логово в Питере. Туда, где не было Академии, не было отцов, не было правил. Только он, я, предстоящее