Урсулу охватила паника. Внесение изменений в установленный план в последнюю минуту всегда означало катастрофу.
— Ты уже говорил об этом с Куином и Роуз?
Оливер сжал ее руку.
— Не беспокойся об этом. Я обсуждал это с ними, а также с Блейком.
Урсула с облегчением перевела дух.
— Ладно. И Блейк знает, что говорить и что делать?
Блейк, который был человеком и четырежды правнуком Роуз и Куина, мог быть придурком, но она надеялась, что он не отойдет плана, который они разработали вместе, и поможет им обмануть ее родителей, сказав, что семья Ролстон-Хаверфорд-Бонд — Куин Ролстон, Роуз Хаверфорд, Блейк Бонд и Оливер, который взял фамилию Куина после своего обращения, была типичной американской семьей и не состояла из трех вампиров и человека.
— Блейк будет вести себя наилучшим образом. Я обещаю тебе это.
Урсула закатила глаза.
— Ну конечно.
— Я буду держать его в узде. Он все еще до смерти боится, что я снова его укушу. Так что не беспокойся о нем.
Она мягко улыбнулась.
— Но это блеф. Я знаю, что ты его не укусишь. Тебе даже не нравится его кровь.
Оливер притянул ее ближе, прижимая к своему телу.
— Это потому, что ты избаловала меня своей. Вся остальная для меня на вкус как аккумуляторная кислота. — он глубоко вздохнул. — О Боже, теперь я чувствую запах твоей крови.
Урсула вздрогнула, когда он коснулся губами ее шеи и нежно поцеловал.
— Ты должен остановиться. На нас смотрят люди.
— Ты убиваешь меня, детка. Надеюсь, ты понимаешь, что о многом просишь, — держаться подальше от твоей постели целую неделю. — он поднял голову, и их взгляды встретились. Радужки его глаз отливали золотом — признак того, что в нем проявилась вампирская сторона.
Она погладила его по щеке.
— Знаю, любимый. Я заглажу свою вину позже.
— Как? — спросил он хриплым шепотом.
Урсула тихо рассмеялась.
— Когда у тебя успело отказать воображение? — она скользнула рукой к его шее и царапнула ее ногтями, чувствуя, как от ее прикосновения его кожа покрылась мурашками.
Оливер застонал.
— Не могу ждать. После этого вечера мне захотелось гораздо большего. — его взгляд, казалось, пронизывал ее насквозь. — Сосать твою грудь было…
— О, нет! — в панике перебила она его. Урсула только что кое-что вспомнила. — Мой лифчик!
Он удивленно на нее посмотрел.
— Что с твоим лифчиком?
Она схватила его за руку.
— Лифчик все еще в твоей спальне! Я его не забирала. Куда он делся? Ты захватил его, когда мы переносили коробки с моими вещами в комнату для гостей?
Оливер покачал головой.
— Нет. Я нигде его не видел.
Пульс Урсулы участился.
— Боже, моя мама найдет его и все поймет.
— Это действительно будет такой проблемой? — тихо спросил он.
— Да!
Оливер вздохнул и достал телефон из кармана.
— Ладно. Я позабочусь об этом.
— Как?
Он разблокировал свой сотовый и начал печатать.
— Напишу Блейку, чтобы он поискал.
— Блейку? — ее охватило смущение. — Ты не можешь позволить Блейку искать мой лифчик!
Оливер склонил голову набок.
— Роуз ушла по магазинам, поэтому она не сможет этого сделать. Так что, если ты не хочешь, чтобы твоя мама нашла лифчик в моей комнате, тогда это должен быть Блейк.
Урсула стиснула зубы.
— Дерьмо! — ее взгляд скользнул по толпе людей, спускавшихся по эскалатору.
Он хмыкнул.
— Я так понимаю, это да?
Она неохотно кивнула и взглянула на него, когда Оливер нажал «отправить» на своем мобильном телефоне, прежде чем убрать его обратно в карман. У нее не было выбора, поскольку только что ее родители появились на верху эскалатора. Времени придумывать другое решение не было.
— Они здесь!
С верхней площадки эскалатора спускались ее родители, оглядывая зал ожидания внизу. Ее мать, миниатюрная женщина с безупречным вкусом и стилем, была одета в костюм, который выглядел так, словно был разработан Шанель, хотя Урсула знала, что ее мать никогда бы не потратила такие деньги на одежду.
Она была настоящей охотницей за выгодными предложениями, и Урсула была уверена, что на весь свой наряд, включая туфли и модную сумочку, мама потратила не больше ста долларов.
Урсула невольно улыбнулась. Ее мать была бы шокирована, если бы узнала, сколько денег семья Оливера потратила на эту свадьбу.
Ее родители были состоятельными людьми, а отец получал исключительно высокую зарплату в качестве дипломата высокого уровня в посольстве Китая в Вашингтоне, округ Колумбия, поэтому матери не нужно быть экономной, но это настолько укоренилось в ней, что она просто ничего не могла с собой поделать. Для нее это было почти как спорт.
Поймав взгляд отца, Урсула помахала ему рукой. Он улыбнулся ей, затем тронул жену за руку, указывая туда, где стояли в ожидании Урсула и Оливер. Взволнованная мать помахала в ответ, но взгляд Урсулы снова обратился к отцу. Казалось, он похудел. Его лицо тоже выглядело бледнее обычного.
Она покачала головой. Неоновые огни никогда не подчеркивали достоинства кожи. Это, должно быть, оптический обман или тот факт, что он устал после перелета.
Когда ее родители добрались до нижних ступенек эскалатора и сошли с него, Урсула бросилась к ним в объятия, обхватила их обоих и крепко прижала к себе.
— Я скучала по вам! — сказала она, сдерживая слезы.
— Мы тоже скучали по тебе, Вэй Лин, — сказал ее отец, называя китайское имя, как он часто делал.
— Ты раздавишь свою мать, если сожмешь еще крепче, — сказал Оливер у нее за спиной и положил руку ей на плечо.
Урсула высвободилась из их объятий, смахнув набежавшую на глаза слезинку.
Оливер подошел к ней и первым протянул руку ее матери.
— Очень приятно снова видеть вас, миссис Цзэн.
Ее мать взяла его за руку и пожала ее, затем накрыла другой рукой.
— Молодой человек, возможно, пришло время перестать называть меня миссис Цзэн. Меня зовут Хуэй Лянь, — сказала она с китайским акцентом, который не уменьшился даже после двух десятилетий, проведенных в США.
Оливер ухмыльнулся.
— Мне бы этого очень хотелось, Хуэй Лянь. — затем он повернулся к ее отцу и пожал протянутую руку. — Рад вас видеть, сэр.
— Зовите меня Яо Банг. И, учитывая, что вы крадете у меня единственную дочь, я тоже рад вас видеть. Приятно сознавать, что она будет в надежных руках.
Ее родители обменялись взглядами.
Внезапно по позвоночнику Урсулы, словно змея, поползло странное чувство беспокойства. По спине пробежал холодок.
— Что ж, давайте заберем ваш багаж, чтобы мы могли отвезти вас домой, — объявил Оливер и указал на ленты.
* * *