Кровь Дельфора - Андрей Стоев. Страница 53


О книге
я. — Это же ты на нас напал!

— Я на вас не нападал! — возмутился он. — Это вы меня подкараулили!

— Ты совсем блаженный, что ли? Вот бы мы торчали в подземелье, надеясь, что ты на нас выскочишь.

— Тогда что вы здесь делаете? — в замешательстве спросил он.

При ближайшем рассмотрении он оказался совсем молодым — моложе Арны, а ей всего восемнадцать. Точнее, почти восемнадцать — а когда у неё день рождения, кстати? Какой-то я совсем невежливый — даже не поинтересоваться у подруги, в какой день надо дарить ей цветы и целовать со всем дружеским пылом. В общем, юнец оказался совсем юнцом — не удивлюсь, если он вообще сбежал из дома.

— Мы идём по своим делам, — охотно ответил я. — А вот что здесь делаешь ты? И вообще, сколько тебе лет?

— Сколько надо, — резко ответил он, и я окончательно уверился, что ему не больше шестнадцати. — Я охотник.

— Охотник, да? — с иронией переспросил я. — На прохожих охотишься?

— Тим, оставь в покое молодого человека, — вступилась за него Арна. — Как тебя зовут?

— Герин, — неохотно ответил он.

— Я Рина, а это Тим. Так что с тобой случилось, Герин? Почему ты так бежал? Может, тебе помощь нужна?

Из мальчика как будто вытащили стержень.

— Можно, я с вами пойду? — шмыгая носом, спросил он.

— Можно, конечно, — ответила Арна до того, как я успел открыть рот. — Мы идём в Маум — если тебе туда, можешь идти с нами.

— Мне всё равно, — вздохнул он. — Можно и в Маум.

— Так что с тобой случилось, Герин?

История оказалась простой и довольно стандартной, хотя вытащить её оказалось не так уж легко. Юноша действительно сбежал из дома, решив стать великим охотником. Я мысленно скинул ему возраст до пятнадцати или даже до четырнадцати — в шестнадцать подростки тоже придурки ещё те, но к этому возрасту направление дури уже перемещается на девочек.

В гостинице Маума он встретил двух опытных охотников, которым в команду как раз нужен был третий. Он им соврал, что уже охотился, и они обрадовались, что, наконец, смогут охотиться полной командой. А в подземелье они на него напали. Однако Герин заметил, что его собираются ткнуть копьём в спину, и сразу убить его не вышло, а потом ему чудом удалось сбежать. Рюкзак со всеми вещами и деньгами пришлось, увы, оставить.

В этом месте мы с Арной переглянулись, вспомнив ту парочку, которая точно так же прикончила товарища. Похоже, это те же самые, и дело у них поставлено на поток.

— Знаешь, Тим, — сказала Арна, — а давай-ка прогуляемся, познакомимся с этими ребятами.

— Если только мы сможем их найти, — скептически отозвался я. — Но давай поищем, я, вообще-то, тоже не против. Герин, вы расстались далеко отсюда?

— Да нет, недалеко, — ответил он неуверенно. — А что вы хотите сделать? Они очень опасные, и с оружием хорошо управляются.

— Вот и посмотрим, насколько они опасные, — резко закончила разговор Арна. — Веди, Герин.

На удивление, Герин хоть и убегал, но дорогу запомнил. Может быть, и в самом деле из парня выйдет хороший охотник, раз в стрессовой ситуации способен соображать.

— Стой! — я придержал его за руку. — Ты уверен, что нам туда?

— Уверен, — подтвердил он. — Я точно здесь пробегал, вот даже мой след остался.

— След вижу, — кивнул я. — Вот только за этим проходом нет двух людей, а есть что-то большое.

— Насколько большое? — деловито спросила Арна.

— Большое, но не очень, — прикинул я. — Что-то вроде большого скорпиона.

— Бежим отсюда! — заволновался Герин.

— Без паники! — успокоил его я. — Надо же выяснить, что там за зверь. Вдруг он просто кажется большим, а на самом деле это какая-нибудь мышь.

— А если там и вправду большой скорпион? — он не особо успокоился.

— Вот тогда и будем стремительно убегать, — обнадёжил его я. — Оставим женщину прикрывать наше отступление и совершим манёвр.

Арна тихонько фыркнула, но промолчала. Герин так, по-моему, и не успокоился, но паниковать вроде перестал.

В конце прохода перед нами открылся большой круглый зал, в котором и в самом деле нашёлся скорпион — заметно побольше того, что я убил в прошлый раз.

— Здесь они на тебя напали, Герин? — спросила его Арна.

— Здесь, — дрожащим голосом подтвердил он, не отрывая глаз от скорпиона.

— Неудачное место, — авторитетно заявил я. — Слишком большой зал, невозможно зажать в углу, вот ты и смог убежать.

— Зато они не смогли, — заметила Арна, показывая на две кучки на полу, которые явно и были теми самыми компаньонами Герина. — Не удивлюсь, если окажется, что секторали их деятельность надоела, и она послала скорпиона.

— И очень даже возможно, — согласился я. — Вот смотри, Герин, как всегда заканчивают разбойники.

Скорпион раздражённо защёлкал жвалами.

— Бежим! — пискнул Герин.

— Спокойно, Рина нас прикроет!

— Прикрою, прикрою, — Арна в конце концов не выдержала и засмеялась.

Герин смотрел на нас, как на сумасшедших, и явно размышлял: сразу убегать или сначала всё-таки посмотреть, как нас сожрёт скорпион.

— В общем, я тебе так скажу, — обратился я к скорпиону. — Мы с тобой драться не хотим, но нам нужен один рюкзак, который не твой трофей. Я сейчас его заберу, а ты всерьёз подумай, стоит ли с нами связываться. Герин, какой рюкзак твой?

— Который у стены лежит, — дрожащим голосом отозвался тот.

Я спокойным шагом направился к рюкзаку. Скорпион стрекотал и щёлкал жвалами. Один раз он даже дёрнулся ко мне, но всё же остался на месте. Я поднял рюкзак и так же спокойно пошёл обратно.

— Забирай и пошли отсюда, — я подал рюкзак Герину. — Пока, чудовище! — я помахал на прощанье скорпиону и двинулся прочь.

Герин был так потрясён, что молчал до тех пор, пока мы не вылезли наружу. Заговорил он, только когда оказался на поверхности и его немного отпустило.

— Почему он на вас не напал? — потребовал он ответа.

— Потому что мы его не боялись, — пафосно ответил я. — А не боялись

Перейти на страницу: