Волкодав - Аристарх Риддер. Страница 24


О книге
если ты прав — что ты можешь сделать? У тебя нет доказательств. Полиция признала пожар несчастным случаем. Ограбление банка — дело чикагской полиции, они ищут обычных грабителей. И поверь моему опыту, я пожил достаточно чтобы видеть достаточно совпадений.

Он положил руку мне на плечо.

— Твой отец был идеалистом. Верил в закон, в справедливость, в то, что правда победит. И посмотри, чем это кончилось. Не повторяй его ошибок.

— Что вы предлагаете?

— Забыть. Жить дальше. У тебя вся жизнь впереди, блестящие перспективы. Не трати её на преследование теней.

Совет мудрый. Для другого человека.

— Я подумаю, — сказал я.

Мы вернулись к столу. Адамс разлил виски из графина.

— Есть еще кое-что, о чем я хотел с вамипоговорить, — сказал я. — Хочу открыть детективную контору.

Адамс замер с бокалом в руке.

— Что?

— Частный сыск. Хочу попробовать себя в этом деле.

— Роберт, ты серьезно? — Он поставил бокал, не выпив. — А как же образование? Карьера, которую я тебе предлагаю? Работа у Форда?

— Мне двадцать лет. Времени на образование еще предостаточно. Можно восстановиться в университете и позже. А сейчас хочу попробовать что-то свое.

— Частный детектив? — недоверие в голосе. — Это же… Роберт, это грязная работа. Слежка за изменяющими женами, поиски пропавших собак, разбирательства в мелких кражах.

— Возможно. Но мне нравится идея.

И нужно прикрытие. Легальный статус, который позволит задавать вопросы, совать нос в чужие дела. Частный детектив — идеальная роль. Плюс пушка! Агенты Бюро сейчас не носят стволы!

Адамс смотрел на меня долго и внимательно.

— Это из-за отца? Хочешь расследовать его смерть?

— Хочу попробовать себя в деле, которое мне интересно. У меня есть деньги, нет необходимости думать о заработке. Почему бы не рискнуть?

Он вздохнул.

— Ты упрямый. В этом весь Роберт Фуллер. — Он отпил виски. — Хорошо. Если уж решил, помогу. По старой дружбе с твоим отцом.

— Что для этого нужно?

Адамс откинулся в кресле и посмотрел на меня поверх очков.

— Насчет формальностей. В Мичигане никаких лицензий для частных детективов не требуется. Законов нет. Офис снимешь, секретаршу наймешь, рекламу в газеты дашь — вот и всё.

— Хорошо.

— Помогу с помещением, подберу девушку на ресепшен. Дня через три сможешь открыться. Но…

Он сделал паузу, явно собираясь сказать что-то важное.

— Но для частного детектива главное — это связи.

Я усмехнулся.

— А Как вы думаете, почему я именно с вами разговариваю по этому поводу?

Адамс замер, потом расхохотался.

— А ты наглец Роберт. Ты это понимаешь?

— Понимаю. Но я прав. Без полиции никаких архивов и картотек. Без судей материалы не имеют веса. Без деловых знакомств нет клиентов. Формально открыть контору я могу и сам. Я к вам пришёл за тем, чего сам получить не смогу.

— За связями.

— Именно. Вы старый друг моего отца и рассчитываю, что вы поможете его наследнику войти в нужные круги. Да и вам это полезно будет Появится лишний человек с пушкой который может пригодится.

Адамс налил виски в два бокала, протянул один мне.

— Мне нравится, как ты мыслишь. Твой отец был идеалистом, но не дураком. Ты, похоже, пошёл дальше — идеализма меньше, практичности больше.

Он отпил виски и задумался на секунду.

— Вот что. В пятницу приезжай в Detroit Golf Club. Часа в три дня. Знаешь, где это?

— На Гамильтон-роуд?

— Точно. Я устраиваю небольшой деловой ланч. Пара нужных людей, неформальная обстановка. Познакомлю с теми, кто тебе понадобится.

Адамс достал записную книжку.

— Джеймс Спрот, помощник комиссара полиции. Курирует связи с частными агентствами. Без его благословения в сыске делать нечего. С ним договоришься о доступе к информации.

Он записал что-то и продолжил:

— Судья Коннолли из окружного суда. Если он тебя запомнит, твои материалы будут иметь вес в зале. Эдвард Харрисон, издатель Detroit Free Press, реклама и доступ к газетной сети. Может быть кто-то еще.

Адамс закрыл книжку и посмотрел мне в глаза.

— Главное произведи правильное впечатление. Ты ветеран, герой, из уважаемой семьи. Этого достаточно для входного билета. Дальше покажи, что у тебя голова на плечах. Эти люди не любят дураков.

— Справлюсь.

— Надеюсь. — Он допил виски. — Одевайся прилично, но не вычурно. Гольф-клуб — место неформальное, но статусное. Костюм хороший, без наград и прочей военной атрибутики. Ты не на параде.

— Понял.

* * *

Из Penobscot Building я вышел около полудня.

На улице было жарко. Я сел в Packard и достал записную книжку, куда Адамс записал адреса.

Агентство «Домашний персонал» — Вудворд-авеню, 845. Миссис О’Мэлли.

Тот самый адрес, который упоминал Адамс вчера. Приличное заведение, проверенное годами.

Агентство располагалось на втором этаже делового здания, между страховой конторой и бухгалтерской фирмой. Вывеска скромная, но солидная:«Агентство домашнего персонала — Владелица миссис Кэтрин О’Мэлли. Основано в 1905 году»

Внутри пахло лавандой и бумагой. Приёмная была обставлена просто, но со вкусом — несколько стульев вдоль стены, стол с аккуратной стопкой журналов, комнатные растения в горшках.

За столом сидела женщина лет шестидесяти, полная, с седыми волосами, убранными в тугой пучок, в строгом чёрном платье. Очки на цепочке болтались на груди. Она подняла глаза от гроссбуха, когда я вошёл.

— Добрый день, молодой человек. Чем могу помочь?

— Роберт Фуллер. Ищу экономку для дома.

— О, мистер Фуллер! — она заметно оживилась. — Мистер Адамс звонил сегодня утром, предупредил о вашем визите. Присаживайтесь, пожалуйста.

Она достала из ящика толстую папку с карточками.

— Расскажите о ваших требованиях. Сколько комнат в доме? Нужно ли проживание экономки? Есть ли особые пожелания к кухне?

Я описал дом, объяснил, что мне нужна женщина, которая будет приходить с утра и уходить вечером. Готовка, уборка, стирка — стандартный набор.

— Понятно. — Миссис О’Мэлли пролистала карточки. — У меня сейчас четыре подходящие кандидатки. Все с опытом, с рекомендациями.

Она выложила на стол четыре карточки.

— Миссис Харриет Томпсон, пятьдесят восемь лет, американка. Работала экономкой в трёх семьях, общий стаж двадцать лет. Отличные рекомендации. Готовит традиционную американскую кухню. Не живёт в доме — у неё взрослые дети. Запрашивает двадцать два доллара в месяц.

— Следующая?

— Миссис Грета Шмидт, сорок три года, немка. Приехала до войны, хорошо говорит по-английски. Опыт работы в состоятельных семьях. Готовит

Перейти на страницу: