Глазарий языка. Энциклопедия русского языка, меняющая представление о справочной литературе - Сергей Игоревич Монахов. Страница 69


О книге
правильно, даже если это вам не нравится.

День 2

Развивая Тургенева

О, великий, могучий, правдивый и свободный жестовый язык австралийских аборигенов!

День 3

Потребительские свойства

Любопытно, что в английском языке у прилагательных, которые образованы от вещественных существительных, называющих разные продукты, широко распространено формирование переносных обозначений свойств / качеств. Например:

buttery – «масляный» + «льстивый»

cheesy – «сырный» + «дрянной»

corny – «зерновой» + «банальный»

creamy – «сливочный» + «нежный»

doughy – «тестяной» + «тупой»

fishy – «рыбный» + «подозрительный»

fruity – «фруктовый» + «придурковатый»

meaty – «мясной» + «содержательный»

milky – «молочный» + «робкий»

nutty – «ореховый» + «увлекающийся»

oily – «масляный» + «обходительный»

peppery – «перечный» + «вспыльчивый»

salty – «соляной» + «непристойный»

spicy – «пряностный» + «энергичный»

starchy – «крахмальный» + «чопорный»

sugary – «сахарный» + «умильный»

vinegary – «уксусный» + «неприятный»

watery – «водный» + «вялый»

winy – «винный» + «бодрый»

yeasty – «дрожжевой» + «легкомысленный»

Для сравнения: в Большом толковом словаре у аналогичных русских прилагательных переносные значения фиксируются значительно реже: 1) сахарный – «слащавый»; 2) уксусный – «унылый»; 3) медовый – «слащавый». Сюда не будут относиться «масленый» и «соленый» – от «маслить» и «солить», «сальный» – от французского «sale», «постный» – не от названия пищи и др.

День 4

Путь к просветлению

Обычно бывает по-всякому.

Молчи, если не спрашивают. Если спросят, подумай, следует ли говорить.

Если нет порядка в знаках препинания, ты непорядочный человек.

В изложении нужно излагать, а в сочинении – сочинять.

Точка – хорошо, многоточие – еще лучше.

Не не спрячешь.

Безударная гласная по праздникам не становится ударной.

Предложение как жизнь: начало – это рождение; написал предложение – уснул; сон – и новое предложение.

Не путай лексический запас с красноречием. Лексический запас – это лишь мозг, вышедший на периферию.

Если ты переживаешь, боишься, печален, то, как правило, это из-за того, что ты забыл правило.

Выбирай большие темы: написать сочинение не по ним – почти невозможно.

Мужчина – это Муж и Чин; женщина – это Жен и Щина.

Никогда не считай себя не таким, каким тебя не считают другие, и тогда не другие сочтут не тебя таким, не каким ты хотел бы им не казаться.

Помни: глагол – это существительное.

Не забывай: в мире нет повторений; то, что в учебнике, всегда бывает впервые.

Начни искать правило – и правило не найдется.

Стань учеником – и учителя сбегут от тебя сами.

Наследник Песталоцци

День 5

Раздумья

Демонологизация – это наделение мифологически-бесовскими чертами или утрата монологического начала?

Или это одно и то же?

День 6

Поэты и знаки препинания

В своих «Литературных воспоминаниях» И.И. Панаев приводит следующий эпизод: «Раз утром Лермонтов приехал к г. Краевскому в то время, когда я был у него. Лермонтов привез ему свое стихотворение.

Есть речи – значенье

Темно иль ничтожно…

– прочел его и спросил:

– Ну что, годится?..

– Еще бы! дивная вещь! – отвечал г. Краевский, – превосходно, но тут есть в одном стихе маленький грамматический промах, неправильность…

– Что такое? – спросил с беспокойством Лермонтов.

Из пламя и света

Рожденное слово…

– Это неправильно, не так, – возразил г. Краевский, – по-настоящему, по грамматике, надо сказать из пламени и света…

– Да если этот пламень не укладывается в стих? Это вздор, ничего, – ведь поэты позволяют себе разные поэтические вольности – и у Пушкина их много… Однако… (Лермонтов на минуту задумался)… дай-ка я попробую переделать этот стих.

Он взял листок со стихами, подошел к высокому фантастическому столу с выемкой, обмакнул перо и задумался.

Так прошло минут пять. Мы молчали.

Наконец Лермонтов бросил с досадой перо и сказал:

– Нет, ничего нейдет в голову. Печатай так, как есть. Сойдет с рук…»

Сам А.А. Краевский в «Воспоминаниях» описывал эту сцену чуть иначе: «Раз утром будит меня в 7 часов… я вскакиваю, потому что даром не приедет человек из Царского Села, ведь не по железной дороге… «Вот уж подлинно „счастлив в любви, несчастлив в картах". Вчера наконец удалось дело с Соломирской… Прихожу домой, сел с товарищами играть в карты и проиграл, брат, все… А кстати, вот тебе новое стихотворение»: Лермонтов вынул листок и подал мне. Это были «Есть речи – значенье…». Я смотрю и говорю: «Да здесь грамматики нет – ты ее не знаешь. Как же можно сказать: „Из пламя и света?" Из пламени!» Лермонтов схватил листок, отошел к окну, посмотрел. – «Значит, не годится?» – сказал он и хотел разорвать листок. «Нет, постой, оно хоть и не грамматично, но я все-таки напечатаю». – «Как, с ошибкой?» – «Когда ничего другого придумать не можешь. Уж очень хорошее стихотворение». – «Ну черт с тобой, делай как хочешь», – сказал Лермонтов».

Так с тех пор и печатаем. Между тем решение, которое почему-то не пришло в голову ни выдающемуся поэту, ни искушенному редактору, кажется довольно очевидным. Печатали бы:

Из пламени, света

Рожденное слово…

– и всего делов.

Р. S. Мы не можем, конечно, с уверенностью утверждать, что Лермонтов не думал об этом варианте и не отверг его. Если дело обстояло именно так, то это тоже по-своему весьма любопытно: значит, Лермонтову казалось, что запятая не разделяет в достаточной степени этих двух слов, то есть не препятствует их прочтению в качестве подчинительного словосочетания – «пламени (чего?) света». Такое неверие в силу знаков препинания вообще, видимо, было свойственно русским поэтам; навскидку вспоминается А.С. Пушкин с его критическим замечанием в адрес стихов К.Н. Батюшкова:

И гордый ум не победит

Любви, холодными словами…

– «Смысл выходит – холодными словами любви; запятая не поможет». Запятая в окончательной редакции уступила место тире, но и насчет тире, будьте уверены, Александр Сергеевич особых иллюзий не испытывал.

День 7

Рассказ

Дёрг-дёрг! Бреньк-бреньк!

Скрип-скрип…

Бряк-бряк!

Шлёп-шлёп, глядь…

Звяк-звяк! Бах!

Шасть, шмыг…

Трах! Бух!

Щёлк, кувырк, прыг…

Тресь! Хрясь! Шарах!

Юрк.

Хлоп! Хлобысь!

Нырк.

Хоп! Хвать! Цап! Хрусть!

Скок, плюх, бултых…

39 неделя

День 1

«Ты мой меркурёнок!» О ком так говорят псковичи?

1. О неряхе; 2. О дурачке; 3. О страстном любовнике; 4. О выжиге и пройдохе; 5. О матери-наседке

Ответ:

Перейти на страницу: